"المفقودين في" - Traduction Arabe en Français

    • disparues à
        
    • disparues sur
        
    • disparues dans
        
    • disparus au
        
    • disparues en
        
    • disparues au
        
    • portés disparus
        
    • disparus en
        
    • disparus dans
        
    • personnes disparues
        
    2. Comité des personnes disparues à Chypre 286 UN اللجنة المعنية باﻷشخاص المفقودين في قبرص
    2.Comité des personnes disparues à Chypre UN اللجنة المعنية باﻷشخاص المفقودين في قبرص
    Expert chargé du dispositif spécial concernant les personnes disparues sur le territoire de l'ex—Yougoslavie UN الخبير المكلف بالعملية الخاصة المتعلقة بمعالجة مشكلة اﻷشخاص المفقودين في أراضي يوغوسلافيا السابقة
    Dispositif spécial pour l'examen du problème des personnes disparues sur le territoire de UN ١٩٩٥/٢٦٤ - العملية الخاصة بشأن مشكلة اﻷشخاص المفقودين في إقليم يوغوسلافيا السابقة
    La communauté serbe accuse les responsables de faire preuve de parti pris dans la recherche des personnes disparues dans la région du Danube. UN وصدرت اتهامات من الجالية الصربية تتعلق بوجود تحيز عرقي في عملية البحث عن اﻷشخاص المفقودين في منطقة الدانوب.
    Des soldats de l'ennemi israélien ont infiltré le réseau de téléphonie mobile et diffusé des messages préenregistrés, offrant une récompense de 10 millions de dollars des É.-U. pour toute information au sujet de leurs soldats portés disparus au Liban. UN أقدم العدو الإسرائيلي على الدخول على شبكة الهاتف الخلوي وبث رسائل مسجلة يعرض فيها مبلغ من المال وقدره 10 ملايين دولار أمريكي مقابل معلومات عن جنوده المفقودين في لبنان
    La Croatie a en outre coopéré avec d'autres organisations internationales, notamment la Commission internationale des personnes portées disparues en Bosnie-Herzégovine. UN وإضافة إلى ذلك، تعاونت كرواتيا مع منظمات دولية أخرى، منها اللجنة الدولية المعنية بالأشخاص المفقودين في البوسنة والهرسك.
    3. Nombre de personnes portées disparues au Kosovo-Metohija : 22. UN ٣ - عدد المفقودين في كوسوفو وميتوهيا: ٢٢.
    :: Exploitation en Grèce la permanence téléphonique européenne < < 116 000 > > pour enfants portés disparus. UN :: تشغيل الخط الساخن الأوروبي رقم 116000 للأطفال المفقودين في اليونان.
    1 visite conjointe de délégations de Pristina et de Belgrade au Comité des personnes disparues à Chypre; UN زيارة مشتركة واحدة لوفدي بريشتينا وبلغراد إلى اللجنة المعنية بالأشخاص المفقودين في قبرص
    La question des personnes disparues à Chypre est extrêmement délicate d'un point de vue politique. UN وتعتبر مسألة الأشخاص المفقودين في قبرص بالغة الحساسية من الناحية السياسية.
    94. De même que par le passé, le Groupe de travail est resté à la disposition du Comité des personnes disparues à Chypre. UN واصل الفريق العامل، كما في الماضي، إبداء استعداده لمساعدة اللجنة المعنية بالأشخاص المفقودين في قبرص.
    Dispositif spécial sur l'examen du problème des personnes disparues sur le territoire de l'ex-Yougoslavie UN العملية الخاصة بشأن مشكلة اﻷشخاص المفقودين في إقليم يوغوسلافيا السابقة
    Dispositif spécial pour l'examen du problème des personnes disparues sur le territoire de l'ex-Yougoslavie UN العملية الخاصة بشأن اﻷشخاص المفقودين في يوغوسلافيا السابقة
    Dispositif spécial sur l'examen du problème des personnes disparues sur le territoire de l'ex-Yougoslavie UN العملية الخاصة بشأن مشكلة اﻷشخاص المفقودين في إقليم يوغوسلافيا السابقة
    Ce droit a d'abord été évoqué à propos du cas de personnes disparues dans le cadre d'un conflit. UN وقد برز هذا الحق أول مرة في سياق حالات المفقودين في إطار النزاعات.
    Il a été possible d'identifier 16 289 personnes portées disparues dans le cadre de conflits et dont les restes ont été découverts dans des fosses cachées. UN وتمكنت من تحديد هوية 289 16 شخصاً كانوا في عداد المفقودين في سياق النزاعات وتم العثور على رفاتهم في مقابر مخفية.
    Sachant que la création d'institutions nationales compétentes et le fait d'en assurer le bon fonctionnement peuvent se révéler essentiels pour faire la lumière sur le sort des personnes disparues dans le cadre de conflits armés, UN وإذ تقر بأن إنشاء مؤسسات وطنية مختصة تؤدي عملها على نحو فعال يمكن أن يكون له دورٌ بالغ الأهمية في الكشف عما آل إليه مصير الأشخاص المفقودين في خضم النزاعات المسلحة،
    Des soldats de l'ennemi israélien ont infiltré le réseau de téléphonie mobile et diffusé des messages préenregistrés offrant une récompense de 10 millions de dollars des É.-U. pour toute information au sujet de leurs soldats portés disparus au Liban. UN أقدم العدو الإسرائيلي على الدخول على شبكة الهاتف الخلوي وبث رسائل مسجلة يعرض فيها مبلغا من المال وقدره 10 ملايين دولار أمريكي مقابل معلومات عن الجنود الإسرائيليين المفقودين في لبنان
    L'ennemi israélien s'est infiltré dans le réseau cellulaire et l'a utilisé pour envoyer des messages enregistrés offrant une somme d'argent en échange d'informations sur ses soldats disparus au Liban. UN أقدم العدو الإسرائيلي على الدخول على شبكة الهاتف الخلوي وبث رسائل مسجلة يعرض فيها مبلغاً من المال مقابل معلومات عن جنوده المفقودين في لبنان
    :: Un pourcentage élevé de femmes et de filles sont portées disparues en Saskatchewan. UN :: هناك نسبة عالية من النساء والفتيات في عداد المفقودين في ساسكاتشوان.
    L'Iraq a proposé de constituer un comité conjoint avec les autorités koweïtiennes qui serait autorisé à rechercher les personnes portées disparues au Koweït et en Iraq. UN واقترح العراق تشكيل لجنة مشتركة مع السلطات الكويتية تمكن من البحث عن المفقودين في الكويت والعراق.
    Elles s'engagent spécifiquement à aider à retrouver les pilotes français portés disparus en Bosnie-Herzégovine et à assurer leur retour immédiat en toute sécurité. UN وتلتزم تحديدا بالمساعدة في الكشف عن مكان الطيارين الفرنسيين المفقودين في البوسنة والهرسك وضمان عودتهم الفورية واﻵمنة.
    En ce qui concerne les enfants disparus en Uruguay, un enfant a été retrouvé en 2000 et son identité a été rétablie. UN أما فيما يتعلق بالأطفال المفقودين في أوروغواي، تم الإبلاغ في عام 2000 عن العثور على طفل واحد تسنى تحديد هويته.
    Il faut également prêter une plus grande attention à la question des enfants disparus dans des situations de conflit armé. UN ولا تزال مسألة الأطفال المفقودين في سياق النزاع المسلح تستدعي المزيد من الاهتمام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus