"المفقودين والممتلكات" - Traduction Arabe en Français

    • portés disparus et des biens
        
    • personnes disparues et des biens
        
    • personnes et des biens
        
    • portées disparues et les biens
        
    • portées disparues et des biens
        
    :: Suivi, toutes les deux semaines, de la question des Koweïtiens et des ressortissants de pays tiers portés disparus et des biens koweïtiens disparus, notamment les archives nationales UN :: القيام كل أسبوعين بمتابعة قضية الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة المفقودين والممتلكات الكويتية المفقودة، بما فيها المحفوظات الوطنية
    Le Premier Ministre a appelé de ses voeux la stabilité en Iraq et souhaité que des progrès soient accomplis au sujet des ressortissants koweïtiens portés disparus et des biens koweïtiens et a remercié le Coordonnateur de ses activités. UN وأعرب رئيس الوزراء عن أمله في أن يسود الاستقرار في العراق وأن يتحقق تقدم في مسألتي الرعايا الكويتيين المفقودين والممتلكات الكويتية المفقودة وشكر المنسق على أنشطته.
    Il s'est également entretenu des questions relatives à la recherche des nationaux koweïtiens portés disparus et des biens koweïtiens manquants avec le Chargé d'affaires de l'ambassade du Koweït en Iraq, Khaled Al-Janai, et le Chef de la délégation du Comité international de la Croix-Rouge en Iraq, Beat Schweizer. UN وناقش أيضا المسائل المتصلة بالبحث عن الرعايا الكويتيين المفقودين والممتلكات الكويتية المفقودة مع خالد الجناعي، القائم بأعمال السفارة الكويتية لدى العراق، وبيت شفايتزر، رئيس وفد لجنة الصليب الأحمر الدولية في العراق.
    Il a également entendu des exposés du Président exécutif, qui a présenté son rapport, et de l’Envoyé spécial du Secrétaire général à Bagdad, qui l’a informé de la situation humanitaire en Iraq et des questions des personnes disparues et des biens koweïtiens. UN واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطات من الرئيس التنفيذي، الذي عرض تقريره، ومن المبعوث الخاص لﻷمين العام في بغداد عن الحالة اﻹنسانية في العراق وعن مسألتي المفقودين والممتلكات الكويتية.
    Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies avait l'intention de mettre fin au mandat du Coordonnateur de haut niveau et de transférer la responsabilité du dossier des personnes et des biens koweïtiens disparus à l'Iraq et au Koweït fin 2003. UN لقد كان في رأي الأمين العام للأمم المتحدة إنهاء ولاية المنسق رفيع المستوى ونقل ملف المفقودين والممتلكات الكويتية إلى العلاقات الثنائية بين العراق والكويت في نهاية عام 2003.
    L'Iraq doit accomplir des progrès visibles et accélérés concernant les personnes portées disparues et les biens. UN ويلزم إحراز تقدم ملحوظ وسريع من جانب العراق بشأن الأشخاص المفقودين والممتلكات المفقودة على السواء.
    Au neuvième paragraphe du préambule, le Conseil lance des accusations contre l'Iraq concernant des questions touchant au terrorisme, aux droits de l'homme et à l'absence de coopération s'agissant des personnes portées disparues et des biens manquants. UN 7 - وجهت الفقرة التمهيدية التاسعة اتهامات للعراق بشأن موضوعات الإرهاب وحقوق الإنسان وعدم التعاون في موضوعي المفقودين والممتلكات.
    La question relative au sort des nationaux du Koweït et d'États tiers portés disparus et des biens koweïtiens manquants, notamment les archives nationales, se pose désormais depuis 22 ans. UN 16 - لقد مر على مسألة الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة المفقودين والممتلكات الكويتية المفقودة، بما في ذلك محفوظاتها الوطنية، 22 عاما حتى الآن.
    Nous tenons à appeler votre attention sur la lettre que nous vous avions adressée en date du 7 mai 2011, dans laquelle nous avions proposé qu'un terme soit mis au mandat de l'Ambassadeur Gennady Tarasov, Coordonnateur de haut niveau chargé de la question des Koweïtiens et nationaux d'États tiers portés disparus et des biens koweïtiens disparus et que le dossier soit transféré au niveau des relations bilatérales entre l'Iraq et le Koweït. UN نود أن نشير إلى رسالتنا الموجهة إلى معاليكم في 5 تموز/يوليه 2011 والتي اقترحنا فيها إنهاء ولاية المنسق الخاص حول المفقودين والممتلكات الكويتية السيد غينادي تاراسوف ونقل الملف إلى العلاقات الثنائية العراقية الكويتية.
    Par sa résolution 2107 (2013), en date du 27 juin 2013, le Conseil de sécurité a transféré à la MANUI les responsabilités du Coordonnateur de haut niveau chargé de la question des Koweïtiens portés disparus et des biens koweïtiens disparus. UN وفي 27 حزيران/يونيه 2013، اتخذ مجلس الأمن القرار 2107 (2013) الذي يعهد فيه بالمسؤوليات السابقة للمنسق الرفيع المستوى المعني بالكويتيين المفقودين والممتلكات الكويتية المفقودة إلى بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق.
    Conformément aux dispositions de la résolution 2017 (2013) du Conseil de sécurité, elle a donc repris le mandat relatif à la question des Koweïtiens portés disparus et des biens koweïtiens disparus. UN وهكذا، فعملا بقرار مجلس الأمن 2017 (2013)، تتولى البعثة الولاية المتعلقة بمسألة الكويتيين المفقودين والممتلكات الكويتية المفقودة.
    Les interlocuteurs iraquiens ont réaffirmé que leur gouvernement demeurait résolu à régler la question des nationaux du Koweït et d'États tiers portés disparus et des biens koweïtiens manquants, notamment les archives nationales, conformément au Chapitre VI de la Charte des Nations Unies. UN 4 - وأكد المحاورون العراقيون استمرار التزام الحكومة بمعالجة قضايا الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة المفقودين والممتلكات الكويتية المفقودة، بما في ذلك محفوظاتها الوطنية، في إطار الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة.
    Le 16 avril 2009, le Conseil a tenu des consultations officieuses pour examiner la question des Koweïtiens et citoyens d'État tiers portés disparus et des biens koweïtiens disparus depuis l'invasion du Koweït en 1990, conformément à ses résolutions 1284 (1999) et 1859 (2008). UN وفي 16 نيسان/أبريل 2009، أجرى المجلس مشاورات غير رسمية للنظر في مسألة الكويتيين وغيرهم من الرعايا المفقودين والممتلكات الكويتية المفقودة منذ غزو العراق للكويت في عام 1990، عملا بقراري المجلس 1284 (1999) و 1859 (2008).
    La présente fait suite à votre lettre du 20 juillet 2012 (S/2012/579), dans laquelle vous vous référiez au paragraphe 14 de la résolution 1284 (1999) du Conseil de sécurité portant création du mandat du Coordonnateur de haut niveau chargé de la question des Koweïtiens et ressortissants d'États tiers portés disparus et des biens koweïtiens disparus. UN يشرفني أن أرد على رسالتكم المؤرخة 20 تموز/يوليه 2012 (S/2012/579) التي أشرتم فيها إلى الفقرة 14 من قرار مجلس الأمن 1284 (1999) التي أنشئت بموجبها ولاية المنسق الرفيع المستوى المعني بمسألة الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة المفقودين والممتلكات الكويتية المفقودة.
    Le Conseil de sécurité ayant décidé, dans sa résolution 2107 (2013), de confier à la Mission les fonctions auparavant exercées par l'ancien Coordonnateur de haut niveau chargé de la question des Koweïtiens et ressortissants d'États tiers portés disparus et des biens koweïtiens disparus, il est proposé de créer deux postes de spécialiste des questions politiques (1 P-4 et 1 P-3) respectivement à Bagdad et au Koweït. UN 111 - وعملا بما قرره مجلس الأمن في قراره 2107 (2013) من إسناد مهام المنسق الرفيع المستوى السابق المعني بالكويتيين المفقودين والممتلكات الكويتية المفقودة إلى البعثة، يُقترح إنشاء وظيفتين جديدتين لموظفين للشؤون السياسية (أحدهما برتبة ف-4 والآخر برتبة ف-3) في بغداد والكويت، على التوالي.
    En outre, le Secrétaire général indique dans le rapport que la MANUI continuera de faciliter le règlement des différends entre l'Iraq et le Koweït et qu'elle a repris le mandat relatif à la question des Koweïtiens portés disparus et des biens koweïtiens disparus, conformément aux dispositions de la résolution 2107 (2013) du Conseil de sécurité (ibid., par. 52). UN بالإضافة إلى ذلك، يشير الأمين العام في تقريره إلى أن البعثة ستواصل تيسير حل المسائل المتبقية بين العراق والكويت، وأنها ستضطلع، عملاً بقرار مجلس الأمن 2107 (2013)، بالولاية المتعلقة بمسألة الكويتيين المفقودين والممتلكات الكويتية المفقودة (المرجع نفسه، الفقرة 52).
    Le Secrétaire général indique également dans son rapport que le Conseil de sécurité, par sa résolution 2107 (2013), a transféré à la MANUI les responsabilités du Coordonnateur de haut niveau chargé de la question des Koweïtiens portés disparus et des biens koweïtiens disparus (ibid., par. 40). UN 233 - ويشير الأمين العام أيضا في تقريره إلى أن مجلس الأمن عهد إلى البعثة، في قراره 2107 (2013)، بمسؤوليات المنسق الرفيع المستوى السابق المعني بالكويتيين المفقودين والممتلكات الكويتية المفقودة (المرجع نفسه، الفقرة 40).
    J'ai l'honneur d'apporter réponse à votre lettre du 14 février 2011 (S/2011/98), dans laquelle vous vous référiez à la résolution 1284 (1999) du Conseil de sécurité instituant le mandat du Coordonnateur de haut niveau chargé de s'occuper des Koweïtiens et citoyens d'États tiers portés disparus et des biens koweïtiens disparus. UN يشرفني أن أرد على رسالتكم المؤرخة 14 شباط/فبراير 2011 (S/2011/98) التي تشيرون فيها إلى قرار مجلس الأمن 1284 (1999) الذي أنشئت بموجبه ولاية المنسق الرفيع المستوى لشؤون الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة المفقودين والممتلكات الكويتية المفقودة.
    Le 15 avril 2010, j'ai écrit aux Premiers Ministres iraquien et koweïtien en demandant que de nouveaux efforts soient faits pour progresser dans la recherche des personnes disparues et des biens avant juin 2010, ce qui me permettrait de présenter au Conseil de sécurité un bilan positif. UN 18 - وفي 15 نيسان/أبريل 2010، وجّهت رسالة إلى كل من رئيس وزراء العراق ورئيس وزراء الكويت أدعوهما فيها إلى بذل مزيد من الجهود لتحقيق تقدم في البحث عن المفقودين والممتلكات المفقودة قبل حلول حزيران/يونيه 2010، حتى يتسنى لي إبلاغ مجلس الأمن بها.
    On est en droit d'estimer que des progrès tangibles sur la voie de la clôture des dossiers des personnes disparues et des biens koweïtiens manquants, y compris les archives, permettraient de conclure que, en principe, les objectifs du mandat du Coordonnateur ont été atteints, si bien qu'il peut y être mis fin. UN 21 - ومن الواقعي الاعتقاد بأن إحراز تقدم ملموس في إغلاق ملفي الأشخاص المفقودين والممتلكات الكويتية المفقودة، بما فيها المحفوظات، سيقود إلى استنتاج مؤداه أنه، من حيث المبدأ، قد تحققت الأهداف المنشودة من ولاية المنسق وأصبح بالإمكان إنهاء هذه الولاية تدريجيا.
    Le Coordonnateur a également rencontré le Sous-Secrétaire du Ministère iraquien des affaires étrangères, Mohammad J. Al-Dorki, qui a affirmé que son gouvernement était déterminé à travailler de façon constructive avec le Koweït à la recherche des personnes et des biens portés disparus. UN 9 - كما التقى المنسق وكيل وزارة الخارجية العراقية محمد ج. الدوركي. وأكد هذا الأخير عزم حكومته على التعاون مع الكويت بشكل بنّاء للبحث عن المفقودين والممتلكات المفقودة.
    Selon le journal koweïtien Arab Times, le Secrétaire général de la Ligue des États arabes, M. Amre Moussa, s'est rendu au Koweït le 16 juillet 2001 et s'est entretenu avec des responsables koweïtiens d'un certain nombre de questions, y compris les personnes portées disparues et les biens manquants. UN 18 - وحسب ما جاء في صحيفة عرب تايمز في الكويت، في عددها ليوم 16 تموز/يوليه 2001، فإن الأمين العام للجامعة العربية، السيد عمرو موسى، قام بزيارة الكويت وتباحث مع المسؤولين الكويتيين بشأن عدد من المسائل، بما فيها الأشخاص المفقودين والممتلكات المسروقة.
    Le Sous-Secrétaire général a expliqué que l'adoption par le Conseil de la résolution 2107 (2013) allait aider l'Iraq à retrouver la place qui lui revenait sur la scène internationale et à améliorer ses relations avec le Koweït, tout en préservant le caractère humanitaire de la question des personnes portées disparues et des biens disparus, l'Iraq étant invité à poursuivre les recherches. UN وذكر الأمين العام المساعد أن قرار المجلس باتخاذ القرار 2107 (2013) مهد الطريق للعراق من أجل استعادة مكانته الدولية وتحسين علاقاته مع الكويت، مع الحفاظ في الوقت نفسه على الطابع الإنساني لمسألة الأشخاص المفقودين والممتلكات المفقودة من خلال الطلب إلى العراق مواصلة البحث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus