"المفوضية الأفريقية" - Traduction Arabe en Français

    • la Commission africaine
        
    • la Commission de l'Union africaine
        
    • Commission africaine de
        
    Il a cité la déclaration de la Commission africaine concernant la participation politique des San et d'autres communautés autochtones en Namibie. UN وذكر بيان المفوضية الأفريقية بشأن المشاركة السياسية للسان ومجتمعات الشعوب الأصلية الأخرى في ناميبيا.
    Cette réunion a été suivie de la mise en place de la Commission africaine de l'énergie nucléaire (AFCONE). UN وتلا ذلك إنشاء المفوضية الأفريقية للطاقة النووية.
    En outre, le Rwanda soumet régulièrement des rapports sur la mise en œuvre de ces instruments aux organes des Nations Unies chargés des droits de l'homme ainsi qu'à la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples et aux autres mécanismes proprement africains. UN وعلاوة على ذلك، قدم تقارير منتظمة عن تنفيذها إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات الأمم المتحدة، وكذلك إلى المفوضية الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، والآليات الأفريقية الأخرى.
    C'est l'objectif recherché, notamment, à travers la mise en place de la Commission africaine de l'énergie atomique prévue par le Traité et qui est en cours de création. UN وذلك هو الهدف المنشود، على وجه الخصوص، من إقامة المفوضية الأفريقية للطاقة الذرية التي تنص عليها المعاهدة والتي تبذل حاليا جهود لإنشائها.
    Au sixième Forum sur la gouvernance de l'Internet (FGI), la CEA a lancé le FGI africain en collaboration avec la Commission de l'Union africaine et les FGI sous-régionaux africains. UN وأطلقت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، في منتدى إدارة الإنترنت السادس، المنتدى الأفريقي لإدارة الإنترنت بالتعاون مع المفوضية الأفريقية ومنتديات أفريقية دون إقليمية لإدارة الإنترنت.
    La mise en état a été contrôlée par des observateurs chargés du suivi des affaires renvoyées par le Tribunal, en attendant la fin des consultations entre le Greffe du Tribunal et la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples. UN وقامت مجموعة مراقبي المحاكمة التابعة لمحكمة رواندا برصد إجراءات ما قبل المحاكمة رهناً باختتام المفاوضات بين قلم محكمة رواندا وبين المفوضية الأفريقية المعنية بحقوق الإنسان والشعوب.
    Plusieurs initiatives concernant les eaux souterraines ont été engagées au niveau régional, comme la Commission africaine des eaux souterraines, établie en 2008 par le Conseil des Ministres africains chargés de l'eau. UN وثمة عدد من المبادرات الإقليمية بشأن المياه الجوفية، من قبيل المفوضية الأفريقية للمياه الجوفية، التي أنشأها المجلس الوزاري الأفريقي المعني بالمياه في عام 2008.
    En 2011, il a organisé des activités de formation en matière d'établissement des faits et de surveillance des droits de l'homme à l'intention de membres de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples. UN وفي عام 2011، قدمت مفوضية حقوق الإنسان التدريب لأعضاء المفوضية الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب على أساليب تقصي الحقائق والرصد في مجال حقوق الإنسان.
    En raison de son expertise technique, l'UNREC a été sollicité par la Commission de l'Union africaine pour former les 15 membres de la Commission africaine de l'énergie nucléaire. UN ونظرا للخبرة التقنية التي يتمتع بها مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا، فإن لجنة الاتحاد الأفريقي التمست منه تدريب الأعضاء الخمسة عشر في المفوضية الأفريقية للطاقة النووية.
    Nous nous félicitons également de la création par les États parties au Traité de Pelindaba de la Commission africaine de l'énergie atomique en mai 2011. UN كما نرحب بقيام الدول الأعضاء في معاهدة بليندابا بإنشاء المفوضية الأفريقية للطاقة النووية في أيار/مايو 2011.
    Le Conseil s'est également félicité du déploiement par la commission d'un premier groupe d'observateurs des droits de l'homme au sein de la MISCA, et demandé à la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples de prendre toutes les dispositions requises pour contribuer à la promotion et au respect des droits de l'homme en République centrafricaine et de lui soumettre un rapport spécifique à cet effet. UN ورحب المجلس أيضا بنشر اللجنة لمجموعة أولى من مراقبي حقوق الإنسان ضمن بعثة الدعم الدولية، وطلب إلى المفوضية الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب أن تتخذ جميع التدابير اللازمة للإسهام في تعزيز وحماية حقوق الإنسان في جمهورية أفريقيا الوسطى، وأن تقدم إليه تقريرا خاصا عن ذلك.
    Le Conseil se félicite du déploiement par la Commission d'un premier groupe d'observateurs des droits de l'homme au sein de la MISCA, et demande à la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples de prendre toutes les dispositions requises pour contribuer à la promotion et au respect des droits de l'homme en RCA et de lui soumettre un rapport spécifique à cet effet; UN ويرحب بقيام الهيئة بنشر مجموعة أولى من مراقبي حقوق الإنسان ضمن بعثة الدعم الدولية. ويطلب إلى المفوضية الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة للمساهمة في تعزيز واحترام حقوق الإنسان في جمهورية أفريقيا الوسطى، وأن تقدم إليه تقريرا خاصا عن ذلك؛
    En octobre 2008, la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples est convenue d'ajouter un protocole sur le vieillissement à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2008، وقعت المفوضية الأفريقية على مشروع بروتوكول بشأن الشيخوخة يلحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب.
    8. Réitère à nouveau l'engagement de l'Union africaine à respecter et à promouvoir les droits de l'homme sur le continent et, à cet égard, se félicite des mesures prises jusqu'à présent par la Commission africaine sur les droits de l'homme et des peuples concernant la situation en Somalie. UN 8 - يكرر كذلك التزام الاتحاد الأفريقي باحترام وتعزيز حقوق الإنسان في القارة ويرحب، في هذا الصدد، بالإجراءات التي اتخذتها حتى الآن المفوضية الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب بشأن الحالة في الصومال.
    :: Organisation, au niveau sous-régional, de 2 ateliers de renforcement des capacités à l'intention des organisations de la société civile, des organismes de défense des droits de l'homme et du monde universitaire dans le cadre des sessions semestrielles de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples UN :: عقد حلقتي عمل على الصعيد دون الإقليمي في مجال بناء القدرات لمنظمات المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والأوساط الأكاديمية في غرب أفريقيا أثناء الدورات التي تعقدها المفوضية الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب كل سنتين
    Elle a également contribué à la création du Comité interministériel des droits de l'homme chargé de conseiller le Gouvernement sur ses obligations en vertu des conventions des droits de l'homme, de préparer des rapports et de les présenter aux divers comités de l'ONU et à la Commission africaine. UN وأصبحت أيضا عضوا مؤسسا للجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بحقوق الإنسان، التي تتولى مهام تقديم المشورة إلى الحكومة عن التزاماتها بموجب اتفاقيات حقوق الإنسان، وإعداد وتقديم التقارير إلى لجان الأمم المتحدة وإلى المفوضية الأفريقية.
    de cessez-le-feu (Signé) Yoweri Kaguta Museveni Le Président de la Commission africaine (Signé) Alpha Omar Konare UN (توقيع) فخامة الرئيس ألفا عمر كونماري، رئيس المفوضية الأفريقية
    Il a également assuré l'administration du suivi de l'affaire Uwinkindi au Rwanda par les membres du personnel du Tribunal et, avec le Greffier, il a poursuivi les négociations en vue de parvenir à un accord avec la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples pour le suivi de cette instance. UN وقام الرئيس أيضا بإدارة مراقبة قضية أوينكيندي في رواندا التي يضطلع بها موظفون من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. وتابع الرئيس، بمساعدة قلم المحكمة، المفاوضات الجارية مع المفوضية الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب للحصول على موافقتها على مراقبة سير القضية.
    Le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a récemment aidé l'Union africaine à établir son centre de documentation sur les droits de l'homme et a financé un séminaire sur l'avenir de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples ainsi que l'envoi de trois membres de la Commission à Genève en mai 2004. UN 8 - وقامت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في الآونة الأخيرة بمساعدة الاتحاد الأفريقي على إنشاء مركزه لتوثيق حقوق الإنسان، وموَّلــت اجتماعا عقدته المنظمة بشأن مستقبل المفوضية الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، كما مـوَّلـت سفر ثلاثة أعضاء من المفوضية الأفريقية إلى جنيف في أيار/مايو عام 2004.
    De plus, l'UNREC a été sollicité par la Commission de l'Union africaine pour former les 15 membres de ladite commission africaine sur l'énergie nucléaire. UN وإضافة إلى ذلك، طلبت مفوضية الاتحاد الأفريقي إلى مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا أن يدرب 15 من أعضاء المفوضية الأفريقية للطاقة النووية المشار إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus