"المفوضية العامة" - Traduction Arabe en Français

    • Commissariat général
        
    • Délégation générale
        
    • Commissaire général
        
    • du Bureau du plénipotentiaire du
        
    Les demandes d'asile auprès du Commissariat général pour les réfugiés et apatrides sont traitées de manière individuelle. UN وتعالج طلبات اللجوء لدى المفوضية العامة للاجئين وعديمي الجنسية على أساس كل حالة على حدة.
    Enfin, il convient de signaler que les fonctions, compétences et structures du Commissariat général de l'information sont considérées comme relevant du domaine réservé. UN وأخيرا، تجدر الإشارة إلى أن مهام واختصاصات وهياكل المفوضية العامة للمعلومات تعتبر سرية ولا يمكن الإفصاح عنها.
    A mesure que les semaines passaient, des remises en liberté successives ont été décidées, et les détenus actuels se trouvent tous au siège du Commissariat général de police de Malabo. UN ومع مرور اﻷسابيع، تقرر اﻹفراج عن دفعات متتالية منهم. ويوجد جميع المحتجزين حالياً في المفوضية العامة للشرطة في مالابو.
    Ils auraient aussi été condamnés solidairement à payer 10 millions de francs CFA à la famille et la Cour aurait déclaré la Délégation générale à la sûreté nationale civilement responsable. UN كما حكم عليهما معاً بدفع 10 ملايين من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية لأسرة الضحايا. وأعلنت المحكمة أن المسؤولية المدنية تتحملها المفوضية العامة للأمن الوطني.
    L'équipe de pays a pris note de la coopération entre la Délégation générale des droits de l'homme, organisme responsable des droits de l'homme au sein du Gouvernement, et le HCDH. UN ولاحظ الفريق القطري التعاون القائم بين المفوضية العامة لحقوق الإنسان، بصفتها حلقة الوصل الحكومية المعنية بحقوق الإنسان، ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Ces états financiers ont été établis sous la responsabilité du Commissaire général de l'Office. UN وتتحمل المفوضية العامة للوكالة مسؤولية هذه البيانات المالية.
    d) La création en 2008 du Bureau du plénipotentiaire du Gouvernement pour l'égalité de traitement; UN (د) إنشاء المفوضية العامة الحكومية المعنية بالمساواة في المعاملة في عام 2008؛
    Commissariat général à la prévention et la réinsertion sociale UN الملاك التشغيلي المفوضية العامة للوقاية وإعادة الإدماج الاجتماعي
    Au Commissariat général aux réfugiés et aux apatrides, un < < focal point > > a été mis en place pour les femmes. UN وتم إنشاء مركز تنسيق في المفوضية العامة للاجئين وعديمي الجنسية بالنسبة للنساء.
    Les résultats des enquêtes préliminaires menées par le Commissariat général de police concluaient à leur appartenance au MAIB, et ils étaient renvoyés devant la première juridiction d'instruction de la ville de Malabo. UN والتقارير الموجزة التي وضعتها المفوضية العامة للشرطة تتهم جميع هؤلاء بعضوية حركة تقرير مصير جزير بيوكو وقد أُحضروا أمام محكمة تحقيق ابتدائية في مدينة مالابو.
    Il statue également en annulation sur les recours contre d'autres décisions que celles du Commissariat général aux réfugiés et aux apatrides pour violation des formes substantielles. UN وينظر المجلس أيضاً في الطعون التي تطلب إلغاء قرارات اتخذتها هيئات أو سلطات أخرى غير المفوضية العامة لشؤون اللاجئين وعديمي الجنسية في حال انتهاك بعض الشروط الإجرائية الأساسية.
    Le Ministre de l'intérieur a signé un décret concernant la création, l'organisation et le fonctionnement d'une cellule d'appui technique pour la mise en œuvre de la réforme de la police sous l'autorité du Commissariat général de la PNC. UN ووقّع وزير الداخلية على مرسوم بشأن إنشاء خلية للدعم التقني وتنظيمها وتشغيلها تُعنى بتنفيذ إصلاح الشرطة تحت إشراف المفوضية العامة للشرطة الوطنية الكونغولية.
    726. Pour ce faire, la communauté française s'est dotée d'une administration en charge de sa politique étrangère, le Commissariat général aux relations internationales. UN 726- أنشأ التجمع الناطق بالفرنسية لهذا الغرض هيئة معنية بسياستها الخارجية، هي المفوضية العامة للعلاقات الدولية.
    :: Le Commissariat général de la police judiciaire des parquets collabore avec les services d'Interpol dans l'échange de renseignements; UN :: تتعاون المفوضية العامة للشرطة القضائية التابعة للنيابة العامة مع دوائر الإنتربول في مجال تبادل المعلومات الاستخبارية .
    Membre d'Interpol, le Burundi échange des informations avec les autres pays à travers cet organe par le biais du Commissariat général de la police judiciaire des parquets. UN تتبادل بوروندي، بوصفها عضوا في الإنتربول، المعلومات مع البلدان الأخرى من خلال هذه الهيئة بواسطة المفوضية العامة للشرطة القضائية التابعة للنيابة العامة.
    Une nouvelle coordinatrice de la problématique du genre a été désignée le 18 juillet 2005 au Commissariat général aux réfugiés et aux apatrides. UN وتم تعيين منسقة جديدة لمشكلة الجنسانية يوم 18 تموز/يوليه 2005 في المفوضية العامة للاجئين وعديمي الجنسية.
    Une liaison doit être établie entre la Cellule d'analyse conjointe de la MONUC et la Cellule des experts congolais pilotée, au niveau du Ministère des affaires étrangères et de la Coopération internationale de la RDC, par la Délégation générale du Gouvernement chargée de liaison avec la MONUC. UN ويجب إقامة صلة بين خلية التحليل المشتركة التابعة لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في الكونغو وخلية الخبراء الكونغوليين بتوجيه من المفوضية العامة للحكومة، المكلفة في وزارة الشؤون الخارجية والتعاون الدولي لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بالاتصال مع بعثة مراقبي الأمم المتحدة في الكونغو.
    :: Le Ministère des affaires étrangères et de la Coopération internationale (Délégation générale du Gouvernement chargée de liaison avec la MONUC), UN :: وزارة الخارجية والتعاون الدولي (المفوضية العامة للحكومة المكلفة بالاتصال مع بعثة مراقبي الأمم المتحدة في الكونغو)،
    Au plan administratif, nous nous sommes dotés d'une structure de coordination interministérielle, la Délégation générale à la lutte contre la drogue et la toxicomanie, placée sous mon autorité de Ministre de la santé et des affaires sociales : tous les ministères concernés y sont représentés. UN وعلــى المستوى اﻹداري أقمنا جهازا تنسيقيا فيما بين الوزارات، هو المفوضية العامة لمحاربــة المخدرات واﻹدمان، وهذا الجهاز يخضع ﻹشرافي بوصفي وزيرة الشؤون الاجتماعية والصحة. وجميع الوزارات المعنية ممثلة في هذا الجهاز.
    c) Le Code de conduite des fonctionnaires du Département pénitentiaire et des établissements qui en relèvent et le Code d'éthique à l'intention des fonctionnaires de la police lituanienne adopté en 2004 par l'ordonnance no 347 du Commissaire général de la police. UN (ج) مدونة قواعد السلوك لموظفي إدارة السجون والمؤسسات التابعة لها، ومدونة أخلاقيات موظفي الشرطة الليتوانية لعام 2004 التي اعتمدت بموجب القرار رقم 347 الصادر عن المفوضية العامة للشرطة الليتوانية؛
    d) La création en 2008 du Bureau du plénipotentiaire du Gouvernement pour l'égalité de traitement; UN (د) إنشاء المفوضية العامة الحكومية المعنية بالمساواة في المعاملة في عام 2008؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus