"المفوضية القومية لمراجعة" - Traduction Arabe en Français

    • la Commission nationale de révision
        
    • la Commission de révision
        
    • Commission nationale d'examen
        
    • au comité national chargé d'examiner
        
    :: Réunions mensuelles avec le Conseil national de la transition, y compris avec la Commission nationale de révision constitutionnelle UN :: عقد اجتماعات شهرية مع المجلس الانتقالي الوطني، بما في ذلك المفوضية القومية لمراجعة الدستور
    Toutefois, l'absence de partis politiques de premier plan au sein de la Commission nationale de révision constitutionnelle est quelque peu préoccupante. UN ومع ذلك فما زال غياب أحزاب سياسية كبرى عن المفوضية القومية لمراجعة الدستور يشكِّل واحدا من أسباب القلق.
    la Commission nationale de révision constitutionnelle a indiqué que, dans le texte de la nouvelle Constitution permanente, cette part avait été portée à 30 %. UN وقد أشارت المفوضية القومية لمراجعة الدستور أنه في سياق صياغة الدستور الدائم، رُفعت هذه النسبة إلى 30 في المائة.
    Elle continue de fournir un appui à la rédaction du projet de loi référendaire dans le cadre de consultations avec les membres de la Commission de révision constitutionnelle. UN ويستمر تقديم الدعم لصياغة مشروع قانون الاستفتاء من خلال إجراء مشاورات مع أعضاء المفوضية القومية لمراجعة الدستور.
    Réunions avec la nouvelle Équipe mixte de transition nationale et d'autres autorités nationales pour favoriser la reconstitution de la Commission nationale d'examen de la Constitution et la nomination de ses membres, la création de la Commission nationale des services judiciaires et la loi relative à la Cour constitutionnelle UN عقدت البعثة اجتماعات مع الفريق الانتقالي الوطني المشترك ومع سلطات وطنية سودانية أخرى لتشجيع إعادة إنشاء المفوضية القومية لمراجعة الدستور وتعيين أعضاء المفوضية وإنشاء المفوضية القومية المعنية بالجهاز القضائي ووضع قانون المحكمة الدستورية
    Action en faveur de l'élaboration de la Constitution : appui au comité national chargé d'examiner la Constitution, qui doit être mis en place d'ici à janvier 2012 et achever ses travaux dans les 12 mois qui suivront, et qui comprendra des parlementaires et des représentants des partis politiques et de la société civile UN دعم عملية صياغة الدستور، عن طريق دعم المفوضية القومية لمراجعة الدستور، التي ستنشأ بحلول كانون الثاني/يناير 2012 ولإنجاز عملها خلال 12 شهرا، والتي تتألف من الأحزاب السياسية وأعضاء البرلمان وممثلي المجتمع المدني
    Son mandat ayant été prorogé jusqu'au 31 décembre 2014, la Commission nationale de révision constitutionnelle a approuvé un plan de travail révisé. UN 4 - واعتمدت المفوضية القومية لمراجعة الدستور خطة عمل منقحة في ضوء تمديد ولايتها حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2014.
    la Commission nationale de révision constitutionnelle avec son mandat révisé a fonctionné conformément à l'Accord de paix global et à la Constitution nationale de transition. UN أدت المفوضية القومية لمراجعة الدستور بولايتها المنقحة مهامها وفقا لاتفاق السلام الشامل والدستور القومي الانتقالي
    Le blocage politique entre le Parti du congrès national et le SPLM a encore retardé le parachèvement du projet de loi électorale dont est chargée la Commission nationale de révision constitutionnelle. UN كما أخّرت المواجهة بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان التوصل إلى صيغة نهائية لمشروع قانون الانتخابات من جانب المفوضية القومية لمراجعة الدستور.
    Les échéances successives fixées aux parties par la Commission nationale de révision constitutionnelle pour qu'elles puissent harmoniser leurs positions sur la représentation proportionnelle, la représentation des femmes et le nombre de circonscriptions ont été dépassées. UN ولم يُلتزم بالمواعيد النهائية المختلفة التي حددتها المفوضية القومية لمراجعة الدستور لكي يحل الطرفان خلافاتهما حول التمثيل النسبي وتمثيل المرأة وعدد الدوائر.
    Les Mouvements seront adéquatement représentés à la Commission nationale de révision de la Constitution (NCRC), pour la rédaction d'une constitution permanente de la République du Soudan. UN 94 - يتم تمثيل الحركات على النحو المناسب في المفوضية القومية لمراجعة الدستور، لصياغة الدستور الدائم لجمهورية السودان.
    la Commission nationale de révision constitutionnelle, organe chargé d'étudier l'incorporation de l'Accord de paix dans la constitution nationale de transition, n'a pas présenté de propositions à l'Assemblée législative nationale. UN لم تقم بعد المفوضية القومية لمراجعة الدستور، وهي الهيئة المكلفة بدراسة دمج الاتفاق في الدستور الوطني الانتقالي، بتقديم مقترحات إلى المجلس التشريعي الوطني
    En décembre 2006, la Commission nationale de révision constitutionnelle a soumis la version finale du projet de loi sur la commission des droits de l'homme à l'approbation du Conseil des ministres. UN وكانت المفوضية القومية لمراجعة الدستور قدمت، في كانون الأول/ديسمبر 2006، المشروع النهائي لقانون مفوضية حقوق الإنسان إلى مجلس الوزراء للموافقة عليه.
    :: Création de la Commission nationale de révision constitutionnelle (juillet 2005) UN :: إنشاء المفوضية القومية لمراجعة الدستور (تموز/يوليه 2005)
    Le processus de mise en œuvre, après un démarrage lent, a fait un pas en avant important avec l'inauguration de la Commission nationale de révision constitutionnelle, le 30 avril. UN 10 - وبعد بداية بطيئة، جاء افتتاح أعمال المفوضية القومية لمراجعة الدستور في 30 نيسان/أبريل ليمثِّل خطوة مهمة إلى الأمام في عملية التنفيذ.
    :: Douze réunions avec de hauts fonctionnaires soudanais, d'autres parties et des acteurs de la vie politique et de la société civile, pour soulever des points liés à l'état de droit et veiller à ce que tous les intervenants respectent l'indépendance et n'essaient pas de contourner les institutions essentielles créées sous l'égide de l'Accord de paix global, comme la Commission nationale de révision constitutionnelle UN :: 12 اجتماعا مع المسؤولين الحكوميين السودانيين وأطراف أخرى إلى جانب أطراف فاعلة سياسية ومن المجتمع المدني لإثارة قضايا سيادة القانون وضمان احترام تلك الأطراف للمؤسسات الأساسية المنشأة بموجب اتفاق السلام الشامل مثل المفوضية القومية لمراجعة الدستور وعدم تجاوز هذه الأطراف لتلك المؤسسات
    Une réunion s'est tenue avec la Commission de révision constitutionnelle et une autre avec le Président du Comité de sécurité et de défense de l'Assemblée nationale au sujet de la loi de 2009 sur le Service national de renseignement et de sécurité. UN وعقد اجتماع واحد مع المفوضية القومية لمراجعة الدستور. وعقد اجتماع واحد مع رئاسة لجنة الأمن والدفاع في المجلس القومي لمناقشة مشروع قانون جهاز الأمن والمخابرات الوطني لعام 2009.
    Ces discussions ont notamment abouti à la création d'un forum consultatif pour les partenaires internationaux appuyant la Commission de révision constitutionnelle, dirigé par la MINUSS, qui se réunit tous les mois au niveau des hauts dirigeants et toutes les deux semaines au niveau technique. UN وتمثلت إحدى نتائج هذه المناقشات في إنشاء منتدى تشاوري للشركاء الدوليين الذين يدعمون المفوضية القومية لمراجعة الدستور، بقيادة البعثة، يجتمع على أساس شهري على مستوى كبار المسؤولين، وكل أسبوعين على الصعيد التقني.
    En décembre 2006, la Commission nationale d'examen de la Constitution qui, conformément à l'Accord de paix global, a été chargée d'élaborer le cadre juridique relatif à la Commission nationale des droits de l'homme, a présenté pour approbation au Conseil des ministres un projet de loi final sur cette question. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2006، قامت المفوضية القومية لمراجعة الدستور، المكلفة في إطار اتفاق السلام الشامل بصياغة الإطار القانوني لمفوضية حقوق الإنسان، بتقديم مشروع القانون النهائي المتعلق بهذه المفوضية إلى مجلس الوزراء للموافقة عليه.
    :: Action en faveur de l'élaboration de la Constitution : appui au comité national chargé d'examiner la Constitution, qui doit être mis en place d'ici à janvier 2012 et achever ses travaux dans les 12 mois qui suivront, et qui comprendra des parlementaires et des représentants des partis politiques et de la société civile UN :: دعم عملية صياغة الدستور، عن طريق دعم المفوضية القومية لمراجعة الدستور، التي ستنشأ بحلول كانون الثاني/يناير 2012 ولإنجاز عملها خلال 12 شهرا، والتي تتألف من الأحزاب السياسية، وأعضاء البرلمان وممثلي المجتمع المدني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus