la Commission électorale nationale a recruté et formé plus de 70 000 agents électoraux temporaires. | UN | 12 - واستقدمت المفوضية الوطنية للانتخابات ودربت ما يربو على 000 70 موظف مؤقت لتنظيم الاقتراع. |
Je félicite les institutions sierra-léonaises, en particulier la Commission électorale nationale, la police sierra-léonaise et la Commission d'enregistrement des partis politiques pour le rôle prépondérant qu'elles ont joué dans le processus électoral. | UN | وإني أشيد بمؤسسات سيراليون، ولا سيما المفوضية الوطنية للانتخابات وشرطة سيراليون ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية، للدور القيادي الذي اضطلعوا به في العملية الانتخابية. |
Les résultats finals, annoncés par la Commission électorale nationale, le 15 mai, ont fait apparaître une courte victoire du Gouverneur sortant, Ahmed Haroun. | UN | وفي 15 أيار/مايو، أعلنت المفوضية الوطنية للانتخابات فوز المرشح أحمد هارون بفارق بسيط. |
Les autorités de transition ont demandé l'appui de la Commission électorale nationale, de la Mission de la CEDEAO en Guinée-Bissau et du BINUGBIS afin de former les policiers et les militaires qui assureront la sécurité sous commandement conjoint. | UN | وطلبت السلطات الانتقالية الدعم من المفوضية الوطنية للانتخابات وبعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة المتكامل من أجل تيسير تدريب أفراد الشرطة والجيش الذين يعملون في ظل القيادة المشتركة. |
La campagne électorale s'est déroulée du 17 octobre au 15 novembre, conformément au calendrier détaillé arrêté par la Commission électorale nationale. | UN | وقد جرت الحملات الانتخابية في الفترة ما بين 17 تشرين الأول/أكتوبر و 15 تشرين الثاني/نوفمبر، وفقًا لجدول زمني مفصل أعدته المفوضية الوطنية للانتخابات. |
La National Democratic Alliance n'a pas été représentée à l'élection présidentielle faute d'avoir respecté le délai fixé par la Commission électorale nationale pour la présentation et l'approbation de tous les candidats et colistiers de tous les partis enregistrés. | UN | ولم يتسنّ للتحالف الديمقراطي الوطني تقديم مرشح رئاسي نظرا لعدم التزامه بالأجل النهائي الذي حددته المفوضية الوطنية للانتخابات لكي تقدم جميع الأحزاب المسجلة مرشحيها الرئاسيين ونوابهم وتحصل على الموافقة على ترشيحهم. |
la Commission électorale nationale a annoncé les résultats des élections parlementaires et municipales les 26 novembre 2012 et 10 février 2013, respectivement. | UN | 7 - وفي يومي 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 و 10 شباط/فبراير 2013، على التوالي، أعلنت المفوضية الوطنية للانتخابات نتائج الانتخابات البرلمانية وانتخابات المجالس المحلية. |
Dans le cadre des préparatifs des élections, la Commission électorale nationale a reçu un soutien du Fonds commun pour les élections du PNUD et de plusieurs partenaires bilatéraux. | UN | 30 - في إطار التحضير للانتخابات، تلقت المفوضية الوطنية للانتخابات دعما من الصندوق المشترك للانتخابات الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومن الشركاء الثنائيين. |
la Commission électorale nationale, dont les membres avaient prêté serment le 31 octobre 2012, s'est installée dans ses nouveaux locaux le 22 janvier 2013. | UN | 7 - وافتتحت المفوضية الوطنية للانتخابات مكاتبها في 22 كانون الثاني/يناير 2013، بعد أن كان أعضاؤها قد أدوا اليمين الدستورية لتولي مهام عملهم في 31 تشرين الأول/ أكتوبر 2012. |
Les 19 et 20 octobre, le Département de la magistrature du Bureau du Procureur et le Ministère de la justice ont organisé des programmes de formation sur les délits électoraux à l'intention de 200 fonctionnaires de police et agents pénitentiaires, ainsi que du personnel de la Commission électorale nationale. | UN | 13 - في يومي 19 و 20 تشرين الأول/أكتوبر، نظمت إدارة الموظفين القانونيين في مكتب النائب العام ووزارة العدل برامج تدريبية بشأن المخالفات الانتخابية لفائدة حوالي 200 من ضباط الشرطة وضباط السجون، وكذلك موظفي المفوضية الوطنية للانتخابات. |
S'agissant de la participation politique des femmes, la Commission électorale nationale a confirmé que les électrices ont été très nombreuses à se rendre aux urnes (plus de 50 %) aux élections de 2012. | UN | وفيما يتعلق بمشاركة المرأة في الحياة السياسية، أكدت المفوضية الوطنية للانتخابات ارتفاع نسبة إقبال الناخبات على الإدلاء بأصواتهن (بأكثر من 50 في المائة) في الانتخابات التي أُجريت في عام 2012. |
Le 23 novembre, la Commission électorale nationale a annoncé que le Président sortant, Ernest Bai Koroma (APC), avait remporté l'élection présidentielle avec près de 59 % des suffrages tandis que le général de brigade à la retraite Julius Maada Bio du SLPP en avait remporté 37 %, les autres candidats se partageant les autres voix. | UN | 6 - وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر، أعلنت المفوضية الوطنية للانتخابات أن الرئيس إرنست باي كوروما المنتسب إلى الحزب الحاكم، أي المؤتمر الشعبي العام، قد حصل على 59 في المائة تقريبا من الأصوات المدلى بها في الانتخابات الرئاسية، وأن العميد (المتقاعد) يوليوس مادا بيو، المنتسب إلى الحزب الشعبي لسيراليون، حصل على 37 في المائة من الأصوات. |