"المفوضية في مجال" - Traduction Arabe en Français

    • du HCR en matière de
        
    • du HCR dans le domaine
        
    • le Haut-Commissariat pour
        
    • du Haut-Commissariat dans le domaine
        
    • du HCDH dans le domaine
        
    • du HCDH en matière
        
    • le HCR en matière de
        
    • le Haut-Commissariat dans le domaine
        
    • le HCR est
        
    • limitée du HCR
        
    • du HCDH pour la
        
    • le HCDH en matière de
        
    • le HCDH dans le domaine
        
    • Haut Commissariat dans les activités de
        
    Les représentations du HCR en matière de protection ont impliqué un large éventail d'acteurs. UN وضمت أنشطة ممثلي المفوضية في مجال الحماية مجموعة متنوعة من الفاعلين.
    80. La stratégie du HCR en matière de protection prévoyait une politique globale touchant la totalité du cycle des déplacements forcés. UN 80- وقال إن استراتيجية المفوضية في مجال الحماية تتضمن سياسة شاملة لمعالجة الدورة الكاملة للتشريد القسري.
    Permettez-moi toutefois de souligner que la contribution du HCR dans le domaine de la prévention consiste essentiellement à catalyser et coopérer. UN على أنني أود أن أنوه مع ذلك بأن لمساهمة المفوضية في مجال الوقاية دورا مساعدا وتعاونيا في المحل اﻷول.
    49. Dans sa résolution 24/29, le Conseil a prié le Secrétaire général de lui faire rapport sur le rôle joué et le travail accompli par le Haut-Commissariat pour aider le Gouvernement et le peuple cambodgiens à promouvoir et protéger les droits de l'homme. UN 49- طلب مجلس حقوق الإنسان، في قراره 24/29، إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً عن دور وإنجازات المفوضية في مجال مساعدة كمبوديا حكومةً وشعباً على تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Elle s'est dite satisfaite des modalités pratiques concernant les sessions du Conseil d'administration, notamment les séances d'information et les interactions avec les différentes sections du Haut-Commissariat et les États Membres, et a encourager le Conseil d'administration à continuer de prodiguer ses conseils spécialisés, qui sont très précieux pour l'action du Haut-Commissariat dans le domaine de la coopération technique. UN وعبّرت عن ارتياحها لشكل دورات مجلس الأمناء، بما في ذلك تقديم الإحاطات الإعلامية والتفاعل مع مختلف أقسام المفوضية والدول الأعضاء، مما يشجع مجلس الأمناء على مواصلة تقديم مشورة الخبراء فائقة القيمة لعمل المفوضية في مجال التعاون التقني.
    Il a recommandé au Sénégal d'accepter l'appui du HCDH dans le domaine de la diffusion des droits de l'homme afin de soutenir les programmes culturels et éducatifs nationaux. UN وأوصت بقبول الدعم من المفوضية في مجال نشر حقوق الإنسان بغية دعم البرامج الثقافية والتعليمية الوطنية.
    L’action du HCR en matière de protection des demandeurs d’asile et des réfugiés consiste notamment à mettre ces personnes à l’abri des manifestations de racisme et de xénophobie dans les pays d’asile. UN ويتمثل أحد جوانب دور المفوضية في مجال حماية طالبي حق اللجوء واللاجئين في وقايتهم من التعرض إلى ظواهر العنصرية وكراهية اﻷجانب في بلد اللجوء.
    Une délégation note que cette entreprise pourrait servir de modèle à d’autres institutions, alors que d’autres demandent l’assurance que la recherche du HCR en matière de politiques sera menée en collaboration avec d’autres institutions. UN ولاحظ أحد الوفود أن هذا المسعى يمكن أن تتخذه وكالات أخرى كنموذج، في حين التمست وفود أخرى توكيدا جديدا على أن بحث المفوضية في مجال السياسات العامة سيتم بالتعاون مع غيرها من الوكالات.
    33. Les responsabilités du HCR en matière de protection incluent la protection des droits de l'homme des réfugiés, des rapatriés et autres personnes déplacées relevant de sa compétence. UN ٣٣- وتشمل مسؤوليات المفوضية في مجال الحماية حماية حقوق اﻹنسان للاجئين والعائدين والنازحين اﻵخرين موضع اهتمام المفوضية.
    Un certain nombre de délégations fait observer que dans le domaine du trafic de personnes, la perspective du HCR en matière de protection est très précieuse et le HCR est encouragé à poursuivre sa collaboration à cet égard avec l'Organisation internationale pour les migrations. UN ولاحظ عدد من الوفود أن منظور الحماية الذي تتبناه المفوضية في مجال الاتجار بالبشر قيّم للغاية، وشُجِّعت المفوضية على مواصلة تعاونها في هذا الخصوص مع المنظمة الدولية للهجرة.
    ii) Appliquer les recommandations pertinentes des évaluations des activités du HCR dans le domaine des femmes réfugiées, des enfants réfugiés et des services communautaires ; UN `2` تنفيذ التوصيات ذات الصلة الناتجة عن عمليات تقييم أنشطة المفوضية في مجال اللاجئات، والأطفال اللاجئين والخدمات المقدمة للمجتمعات المحلية؛
    Tout en reconnaissant le dilemme auquel le HCR est confronté eu égard aux ressources, les participants appuient les efforts du HCR dans le domaine des solutions durables. UN وإذ سُلّم بالمعضلة التي تواجهها المفوضية فيما يتصل بالموارد، أعرب عن تأييد قوي لجهود المفوضية في مجال الحلول الدائمة.
    20. Permettez-moi toutefois de souligner que la contribution du HCR dans le domaine de la prévention consiste essentiellement à catalyser et coopérer. UN ٢٠ - بيد أنني أود أن أنوه مع ذلك بأن لمساهمة المفوضية في مجال الوقاية دورا مساعدا وتعاونيا في المحل اﻷول.
    La période considérée a été marquée par le travail considérable fait par le Haut-Commissariat pour lutter contre le racisme, en particulier dans le sport, et pour établir des liens entre les organismes de gestion des sports et les mécanismes relatifs aux droits de l'homme. UN 708 - كانت الدورة المشمولة بالتقرير مهمة بالنسبة لعمل المفوضية في مجال مكافحة العنصرية، لا سيما في ميدان الرياضة وربط الصلات بين الهيئات الإدارية المعنية بالرياضة وآليات حقوق الإنسان.
    20. Prie le Secrétaire général et la Haut-Commissaire de continuer à fournir toute l'assistance humaine, technique et financière nécessaire à la réalisation effective du mandat de l'Experte indépendante et des activités du Haut-Commissariat dans le domaine des droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques; UN 20- يطلب إلى الأمين العام والمفوضة السامية مواصلة تقديم جميع المساعدات البشرية والتقنية والمالية اللازمة لتنفيذ ولاية الخبيرة المستقلة تنفيذاً فعالاً، ولأنشطة المفوضية في مجال حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية؛
    73. Le travail du HCDH dans le domaine des droits des minorités a également contribué à la promotion de la mise en œuvre des droits économiques, sociaux et culturels. UN 73- كما أسهم عمل المفوضية في مجال حقوق الأقليات في تعزيز وإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Le renforcement des capacités du HCDH en matière de surveillance des droits de l'homme, dans le cadre des opérations de maintien de la paix et des missions menées dans les pays, a été constaté. UN ويُشار إلى مسألة تعزيز قدرة المفوضية في مجال رصد حقوق الإنسان ضمن عمليات حفظ السلام والبعثات القطرية.
    L'Azerbaïdjan apprécie à sa juste valeur l'oeuvre réalisée par le HCR en matière de secours humanitaires d'urgence et souhaiterait qu'elle englobe également des programmes de soins et de manutention. UN وأبدى تقدير وفده لعمل المفوضية في مجال المساعدة اﻹنسانية الطارئة، وترحيبه بتنفيذ برامج الرعاية واﻹعالة.
    39. L'observateur du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) a fait une présentation sur les nombreuses initiatives entreprises par le Haut-Commissariat dans le domaine de la prévention de la corruption du point de vue des droits de l'homme. UN 39- وقدَّم المراقب عن مفوّضية حقوق الإنسان عرضا إيضاحيا عن المبادرات العديدة التي تضطلع بها المفوضية في مجال منع الفساد من منظور حقوق الإنسان.
    La politique limitée du HCR était fondée sur la structure décisionnelle des contributions volontaires et sur la comptabilisation des annonces de contribution comme recettes. UN فقد كانت سياسة المفوضية في مجال مخاطر الصرف الأجنبي تقوم على هيكل إدارة التبرعات وقيد التبرعات المعلنة كإيرادات.
    a) Augmentation du nombre d'appréciations positives des États Membres ayant bénéficié d'une aide du HCDH pour la réforme de la législation UN (أ) زيادة التغذية المرتدة الإيجابية الواردة من الدول الأعضاء التي استفادت من مساعدة المفوضية في مجال إصلاح التشريعات
    S'agissant de la représentation des femmes dans le règlement des conflits, le Haut-Commissaire note les réalisations exemplaires accomplies par le HCDH en matière de parité des sexes. UN وفيما يتعلق بتمثيل المرأة في حل النزاعات، أشار إلى المنجزات النموذجية التي حققتها المفوضية في مجال التكافؤ بين الجنسين.
    Sa délégation aimerait savoir ce que fait le HCDH dans le domaine de la mise en œuvre des droits économiques, sociaux et culturels par les gouvernements. UN وقال إن وفده يود معرفة ما الذي تفعله المفوضية في مجال تنفيذ الحكومات للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    84. L'autre type de relation entre le HCR et les militaires s'établit dans les situations où certaines compétences ou atouts typiques de l'armée peuvent donner un avantage décisif au Haut Commissariat dans les activités de secours d'urgence ou lorsque des gouvernements mettent certaines compétences typiquement militaires au service des programmes en cours du HCR. UN ٤٨ - وهناك شكل ثان للصلة بين المفوضية والعسكريين يعنى بالحالات التي يمكن فيها أن تكون المهارات أو الخبرات العسكرية الفريدة أو الموقوتة إضافة أساسية إلى أنشطة المفوضية في مجال اﻹغاثة في حالات الطوارئ، أو الحالات التي تعير فيها الحكومات مهارات عسكرية فريدة لدعم البرامج الجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus