Une autre délégation demande quel est le fondement juridique des activités du HCR dans ce domaine. | UN | واستفسر وفد آخر عن الأساس القانوني لأنشطة المفوضية في هذا المجال. |
Le Directeur indique également qu'il compte bien que les membres et les observateurs du Sous-Comité prendront la tête de la promotion du travail du HCR dans ce domaine. | UN | كما أعرب عن أمله في أن يمهد اﻷعضاء والمراقبون في اللجنة الفرعية الطريق للنهوض بعمل المفوضية في هذا المجال. |
Le Comité a examiné les politiques et procédures du HCR dans ce domaine. | UN | وقد استعرض المجلس السياسات والإجراءات التي تتبعها المفوضية في هذا المجال. |
Une délégation approuve pleinement les propositions et soutient les efforts du HCR à cet égard. | UN | وأعرب أحد الوفود عن تأييده الكامل للاقتراحات وأيد جهود المفوضية في هذا المجال. |
101. Le Comité prend acte des propositions du HCR à cet égard. | UN | ١٠١ - ويحيط المجلس علما باقتراحات المفوضية في هذا المجال. |
Le rapport présente également un bilan actualisé des activités du Haut-Commissariat dans ce domaine. | UN | ويقدم التقرير أيضا معلومات مستكملة عن الأنشطة التي تضطلع بها المفوضية في هذا المجال. |
La Croix-Rouge islandaise collabore étroitement avec le HCR dans ce domaine. | UN | ويتعاون الصليب الأحمر الآيسلندي تعاوناً وثيقاً مع المفوضية في هذا المجال. |
Une évaluation détaillée des besoins de l’OUA en matière d’alerte rapide et de prévention des conflits servirait à déterminer les modalités de l’assistance future du HCR dans ce domaine et renforcerait le lien entre la prévention et la modération des conflits et les déplacements forcés. | UN | ومن شأن التقييم الشامل لاحتياجات منظمة الوحدة اﻷفريقية ومتطلباتها في مجال اﻹنذار المبكر ومنع المنازعات أن يحدد أساليب مواصلة المساعدات المقدمة من المفوضية في هذا المجال وتعزيز الصلة بين منع المنازعات والتخفيف من حدتها والتشريد القسري. |
La plupart des délégations se déclare en faveur de l’initiative du HCR dans ce domaine et encourage le Haut Commissariat à poursuivre le processus tout en gardant le Comité exécutif informé. | UN | وأعربت أغلبية الوفود عن تأييدها لمبادرة المفوضية في هذا المجال وشجعت المفوضية على مواصلة هذه العملية مع تزويد اللجنة التنفيذية باستمرار بالمعلومات. |
L'intervention du HCR dans ce domaine découle de sa fonction de protection internationale et particulièrement de sa responsabilité en matière de supervision. | UN | وينبع اشتراك المفوضية في هذا المجال من وظيفتها المتعلقة بالحماية الدولية، وبصفة خاصة من مسؤوليتها الإشرافية(6). |
32. Les délégations se félicitent à nouveau de l'Initiative de solutions transitoires et de l'engagement du HCR dans ce domaine et encouragent le HCR à poursuivre cette démarche, en particulier en milieu urbain. | UN | 32- ورحبت الوفود، مرة أخرى، بمبادرة الحلول الانتقالية ومشاركة المفوضية في هذا المجال وشجعتها على المضي في ذلك، ولا سيما في الأوساط الحضرية. |
Dans la période 2007-2009, les objectifs les plus importants du HCR dans ce domaine sont l'achèvement de la mise en œuvre du MSRP, l'application pleine et entière du logiciel d'enregistrement < < proGres > > et la transition de ces applications depuis les projets vers des opérations stables. | UN | وتتمثل أهم أهداف المفوضية في هذا المجال خلال الفترة 2007-2009، في استكمال تنفيذ مشروع تجديد نظم الإدارة، والتطبيق التام لبرنامج التسجيل " ProGres " وتحويل هذه التطبيقات من مجرد مشاريع إلى عمليات ثابتة ودعم دائم. |
Les travaux du HCR dans ce domaine sont coordonnés avec ceux du Département des affaires humanitaires, des ONG et d'autres organismes (comme le PAM, l'UNICEF et la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge). | UN | وينسق عمل المفوضية في هذا المجال مع إدارة الشؤون اﻹنسانية وغيرها من الوكالات والمنظمات غير الحكومية )بما فيها برنامج الغذاء العالمي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر(. |
M. Evridiades (Chypre) souligne la nécessité de dispenser des soins spéciaux aux femmes et aux enfants réfugiés, qui représentent 80 % du nombre total des réfugiés dans le monde, et réaffirme que son pays est résolu à continuer d'appuyer l'adoption de mesures visant à renforcer l'action du HCR dans ce domaine. | UN | ٤٤ - السيد إيفريد ياديس )قبرص(: أكد على ضرورة توفير رعاية خاصة للاجئين من النساء واﻷطفال الذين يشكلون ٨٠ في المائة من العدد اﻹجمالي للاجئين في العالم، وتعهد بأن يواصل بلده تأييد اتخاذ تدابير لزيادة تعزيز سياسات المفوضية في هذا المجال. |
101. Le Comité prend acte des propositions du HCR à cet égard. | UN | ١٠١- ويحيط المجلس علما باقتراحات المفوضية في هذا المجال. |
Le rôle du HCR à cet égard est également élargi conformément à l'approche de responsabilité modulaire insterinstitutionnelle (voir par. 5 ci-dessous). | UN | ويتزايد دور المفوضية في هذا المجال أيضاً وفقاً ل " نهج قيادة المجموعات " المشترك بين الوكالات (انظر الفقرة 5 أدناه). |
Les activités du Haut-Commissariat dans ce domaine doivent systématiquement s'inscrire dans le cadre de l'approche modulaire et les interventions ne doivent avoir aucune répercussion sur les opérations menées en faveur des réfugiés. | UN | وأنشطة المفوضية في هذا المجال حرية بأن تندرج بصورة منتظمة في سياق النهج التجميعي, كما أنه ليس من الجائز للتدخلات أن تمس بأي حال تلك العمليات القائمة لصالح اللاجئين. |
Les initiatives du Haut-Commissariat dans ce domaine ont permis d'intégrer plus avant le droit au développement dans les partenariats mondiaux et les politiques et activités opérationnelles des divers acteurs concernés. | UN | وأثمرت الجهود التي بذلتها المفوضية في هذا المجال عن زيادة إدماج الحق في التنمية في إطار الشراكات العالمية وما يتصل بها من سياسات وأنشطة تنفيذية لمختلف الجهات الفاعلة. |
S'agissant des réfugiés et des rapatriés vivant en milieu urbain, la délégation suisse se félicite que le Dialogue du Haut-Commissaire sur les défis de protection qui se tiendra en décembre 2009 porte sur ce thème et accueille avec satisfaction la nouvelle politique du Haut-Commissariat dans ce domaine. | UN | وفيما يتعلق باللاجئين والعائدين الذين يعيشون في المناطق الحضرية، يرحب الوفد السويسري بانعقاد حوار المفوض السامي حول التحديات المتعلقة بالحماية في كانون الأول/ديسمبر 2009 وتركيزه على هذا الموضوع، كما يرحب بارتياح بالسياسة الجديدة التي تتبعها المفوضية في هذا المجال. |
Elle compte pour le moment développer sa coopération avec le HCR dans ce domaine. | UN | وتخطط الجمعية حالياً لزيادة التعاون مع المفوضية في هذا المجال. |
Le BSCI a fait une étude en tenant compte des incidences financières et il a recommandé que la politique du Haut Commissariat soit révisée. | UN | وأجرى المكتب دراسة راعى فيها ما يمكن أن يترتب على التكاليف من آثار، وأوصى بإعادة النظر في سياسة المفوضية في هذا المجال. |
L'appui à ce type d'action est crucial et le développement des capacités du Haut Commissariat dans ce domaine est une priorité. | UN | فتقديم الدعم لهذا العمل أمر بالغ الأهمية، وتنمية قدرات المفوضية في هذا المجال تحظى بالأولوية. |