"المفوضية والبعثة" - Traduction Arabe en Français

    • le HCR et la MINURSO
        
    • du HCR et de la MINURSO
        
    • Haut Commissariat et
        
    le HCR et la MINURSO avaient convenu qu'une approche commune était nécessaire et décidé d'organiser un atelier conjoint de suivi à Laayoune en septembre 1999. UN واتفقت المفوضية والبعثة على ضرورة اتباع نهج مشترك وقررتا عقد حلقة عمل مشتركة للمتابعة في العيون في أيلول/سبتمبر 1999.
    Je prie en outre les parties de continuer à coopérer avec le HCR et la MINURSO, ainsi qu'avec mon Envoyé personnel, en vue d'étudier la possibilité d'adopter d'autres mesures de confiance et d'établir de nouveaux contacts. UN كما أحث الطرفين على مواصلة العمل مع المفوضية والبعثة وكذلك مع مبعوثي الشخصي لاستكشاف تدابير أخرى لبناء الثقة وإقامة الاتصالات.
    En conséquence, le HCR et la MINURSO ont repris le projet en novembre et l'ont poursuivi jusqu'à la fin de 2004. UN ووفقا لذلك، استأنفت المفوضية والبعثة المشروع في تشرين الثاني/نوفمبر واضطلعتا به حتى نهاية عام 2004.
    Les échanges de visites familiales se sont poursuivis grâce aux efforts du HCR et de la MINURSO et à la bonne coopération généralement apportée par les parties concernées. UN وبفضل الجهود التي تبذلها المفوضية والبعثة والتعاون الجيد بصورة عامة من جانب الأطراف المعنية، تواصل تبادل الزيارات العائلية.
    Les visites familiales se sont poursuivies grâce aux efforts du HCR et de la MINURSO et à la bonne coopération des parties concernées. UN 41 - وتواصلت عملية تبادل الزيارات الأسرية دون توقف بفضل الجهود التي بذلتها المفوضية والبعثة والتعاون الجيد من جانب الأطراف المعنية.
    34. Le Haut Commissaire et mon Représentant spécial sont convenus par un échange de lettres de resserrer la coopération entre le Haut Commissariat et la MINUBH. UN ٣٤ - وقد تبادل ممثلي الخاص ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان رسائل للتأكيد على زيادة أواصر التعاون بين المفوضية والبعثة.
    19. Le protocole relatif au rapatriement des réfugiés constitue un guide essentiel concernant les dispositions à prendre par les parties, en coopération avec le HCR et la MINURSO, pour assurer le retour des réfugiés dans le territoire. UN ١٩ - وبروتوكول إعادة اللاجئين إلى ديارهم هو دليل لا غنى عنه لتوجيه عمل الطرفين بالتعاون مع المفوضية والبعثة من أجل إعادة اللاجئين إلى اﻹقليم.
    23. le HCR et la MINURSO ont entrepris conjointement des préparatifs pour le rapatriement des réfugiés et des consultations ont lieu à ce sujet avec le Gouvernement marocain et le Front POLISARIO. UN ٢٣ - وقد اتخذت الاستعدادات ﻹعادة اللاجئين إلى وطنهم بالاشتراك بين المفوضية والبعثة وتجري المشاورات ذات الصلة بالموضوع مع حكومة المغرب وجبهة البوليساريو.
    Je suis heureux que les parties soient disposées à envisager cette nouvelle formule et je les encourage à œuvrer en étroite concertation avec le HCR et la MINURSO pour assurer ces acheminements par voie terrestre, dans l'avenir proche, de sorte qu'un plus grand nombre de Sahraouis puissent prendre part aux visites familiales. UN ويسعدني ما أبداه الطرفان من تقبّل لهذا النهج الجديد وأشجعهما على العمل بشكل وثيق مع المفوضية والبعثة لتحقيق عمليات العبور البري في الأجل القريب لكي يتسنى لمزيد من سكان الصحراء الغربية المشاركة في الزيارات الأسرية.
    le HCR et la MINURSO préparent conjointement un projet de budget qui sera présenté à la conférence, et aux termes duquel le HCR exécuterait les activités liées à son mandat de base tandis que la MINURSO fournirait des services de gestion supplémentaires et un appui logistique. UN وتقوم المفوضية والبعثة على نحو مشترك بإعداد مقترح ميزانية لتقديمه إلى المؤتمر، تقوم المفوضية في إطاره بتنفيذ الأنشطة المرتبطة بولايتها الأساسية، بينما تتولى البعثة تقديم الخدمات الإدارية التكميلية وبعض أشكال الدعم اللوجستي.
    Ces modifications ont été examinées lors d'une réunion avec le HCR et la MINURSO tenue à Genève le 22 juin et fait l'objet d'échanges de correspondance entre le HCR et le Gouvernement marocain. UN ونوقشت تلك التعديلات في اجتماع عقد مع المفوضية والبعثة بجنيف في 22 حزيران/يونيه، وكانت موضع مراسلات خطية بين المفوضية والحكومة المغربية.
    le HCR et la MINURSO poursuivent aussi leurs efforts en vue de l'organisation de deux séminaires qui offriront l'occasion d'un dialogue et d'un échange entre membres éminents des communautés sahraouies du territoire et des camps de réfugiés de la région de Tindouf. UN 38 - وتواصل المفوضية والبعثة أيضا العمل نحو تنظيم حلقتين دراسيتين تشكلان فرصة للحوار والتفاعل بين أعيان جماعات السكان الصحراويين في الإقليم ومخيمات اللاجئين في منطقة تندوف.
    À la fin de juin et au début de juillet 2004, des réunions d'évaluation à mi-parcours ont été organisées par le HCR et la MINURSO à Tindouf, avec le Front POLISARIO, et à Rabat, avec les autorités marocaines, afin d'examiner les progrès accomplis dans l'application des mesures de confiance et de mieux coordonner les modalités de cette application. UN 21 - وفي أواخر حزيران/يونيه ومطلع تموز/يوليه 2004، نظمت المفوضية والبعثة في تندوف، بالاشتراك مع جبهة البوليساريو، وفي الرباط، بالاشتراك مع السلطات المغربية، جلستين للتقييم في منتصف المدة من أجل استعراض التقدم المحرز بشأن تدابير بناء الثقة، وزيادة التنسيق فيما بين طرائق تنفيذها.
    En ce qui concerne le financement de la deuxième phase du programme de mesures de confiance, le HCR et la MINURSO ont prévu d'organiser une conférence des donateurs à Genève le 3 févier 2005, conformément à la résolution 1570 (2004), dans laquelle le Conseil de sécurité enjoignait les États Membres d'envisager de verser des contributions volontaires pour financer les mesures de confiance, en particulier les échanges de visites familiales. UN 20 - وفيما يتعلق بتمويل المرحلة الثانية من برنامج تدابير بناء الثقة، قررت المفوضية والبعثة عقد مؤتمر للمانحين بجنيف في 3 شباط/فبراير 2005، استجابة لقرار مجلس الأمن 1570 (2004) الذي دعا المجلس فيه الدول الأعضاء إلى النظر في تقديم تبرعات لتمويل تدابير بناء الثقة، وبخاصة تبادل الزيارات الأسرية.
    Les échanges de visites familiales se sont poursuivis grâce aux efforts du HCR et de la MINURSO et à la coopération apportée par les parties concernées. UN 54 - وتواصلت عمليات تبادل الزيارات الأسرية بفضل الجهود التي بذلتها المفوضية والبعثة والتعاون الجيد عموما من جانب الأطراف المعنية.
    Le présent rapport s'appuie sur les efforts conjoints du Haut Commissariat et de la MONUC et sur la visite que j'ai effectuée en République démocratique du Congo du 12 au 15 janvier 2003. UN 2 - وهذا التقرير يستند إلى الجهود المشتركة التي بذلتها المفوضية والبعثة وإلى زيارتي لجمهورية الكونغو الديمقراطية في الفترة من 12 إلى 15 كانون الثاني/يناير 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus