"المفوضية وحكومة" - Traduction Arabe en Français

    • le HCR et le Gouvernement
        
    • du HCR et du Gouvernement
        
    • le HCDH et le Gouvernement
        
    • la Commission et le Gouvernement
        
    • le Haut Commissariat et le Gouvernement
        
    le HCR et le Gouvernement du Bangladesh sont tombés d'accord sur le texte d'un mémorandum d'accord visant à organiser le rapatriement volontaire des réfugiés. UN واتفقت المفوضية وحكومة بنغلاديش على نص مذكرة تفاهم لتنظيم عودة اللاجئين الطوعية إلى الوطن.
    le HCR et le Gouvernement du Bangladesh sont tombés d'accord sur le texte d'un mémorandum d'accord visant à organiser le rapatriement volontaire des réfugiés. UN واتفقت المفوضية وحكومة بنغلاديش على نص مذكرة تفاهم لتنظيم عودة اللاجئين الطوعية إلى الوطن.
    48. Dans un autre camp, également situé au Kenya, le HCR et le Gouvernement kényen ne sont pas parvenus à se mettre d'accord sur le nombre de réfugiés. UN ٤٨ - وفي مخيم لاجئين آخر في كينيا، لم توجد أرقام موثوقة بخصوص عدد اللاجئين تكون مقبولة لكل من المفوضية وحكومة كينيا.
    Ils sont cependant aux prises avec des difficultés liées à l'insuffisance des services médicaux, de l'approvisionnement en eau potable et du réseau routier à la suite d'une guerre civile prolongée. Les efforts du HCR et du Gouvernement éthiopien tendent à être insuffisants, notamment pour ce qui est de rendre les rapatriés autonomes. UN بيد أنهم يواجهون الافتقار الى الخدمات الصحية ومياه الشرب والطرق في أعقاب الحرب اﻷهلية التي دامت مدة طويلة والجهود التي تبذلها المفوضية وحكومة اثيوبيا غير كافية في العادة، وبخاصة فيما يتعلق بجعل اللاجئين يعتمدون على أنفسهم.
    À cette fin, la communauté internationale est appelée à fournir les ressources nécessaires pour financer la poursuite d'un programme de coopération technique entre le HCDH et le Gouvernement timorais. UN ولهذا الغرض، يُطلب من المجتمع الدولي تقديم الموارد الكافية لتمويل استمرارية أي برنامج تعاون تقني ينفذ بالاشتراك بين المفوضية وحكومة تيمور - ليشتي.
    Par exemple, la Commission et le Gouvernement de la République centrafricaine ont signé en juin un document de programmation affectant 137 millions d'euros pour la promotion de la bonne gouvernance au cours de la période 2008-2013. UN فعلى سبيل المثال، وقَّعت المفوضية وحكومة جمهورية أفريقيا الوسطى في شهر حزيران/يونيه على وثيقة برمجة لتخصيص مبلغ 137 مليون يورو لدعم الحكم الرشيد في الفترة 2008-2013.
    Un mémorandum d’intention pour le développement des activités de coopération technique a été conclu entre le Haut Commissariat et le Gouvernement chinois et j’ai participé à un atelier national sur l’obligation d’établir des rapports au titre des deux pactes internationaux relatifs aux droits de l’homme. UN وجرى التوقيع على مذكرة نوايا بشأن وضع أنشطة للتعاون التقني بين المفوضية وحكومة الصين، وشاركت في حلقة عمل وطنية بشأن الالتزامات المتعلقة بتقديم التقارير بموجب العقدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان.
    En 1995, un agent d'exécution sera désigné d'un commun accord par le HCR et le Gouvernement du Swaziland pour administrer ces deux projets, étant donné que le personnel du HCR dans le pays sera réduit. UN وفي عام ٥٩٩١، ستشترك المفوضية وحكومة سوازيلند في تحديد شريك منفذ ﻹدارة هذين المشروعين، نظرا ﻷنه سيجري تخفيض عدد موظفي المفوضية في البلد.
    Des entretiens sont en cours entre le HCR et le Gouvernement soudanais pour établir des modalités d'enregistrement des candidats au rapatriement, assurer le caractère volontaire du rapatriement et garantir le droit de chaque réfugié de rentrer dans son pays d'origine. UN وتجري مناقشات بين المفوضية وحكومة السودان لوضع طرائق تسجيل العائدين الى الوطن، والتأكد من الطبيعة الطوعية للعودة الى الوطن، وضمان حق كل لاجئ في العودة الى بلده اﻷصلي.
    Aux termes de l'accord conclu en 1988 entre le HCR et le Gouvernement de Hong Kong, le HCR s'était engagé à financer les dépenses prévues dans les accords de projet, sous réserve de disposer des ressources nécessaires. UN المفوضية وحكومة هونغ كونغ، حيث أعلنت المفوضية التزامها بمجابهة التكاليف، بصيغتها الواردة في الاتفاقات المشاريعية، رهنا بتوفر اﻷموال اللازمة.
    48. Dans un autre camp, également situé au Kenya, le HCR et le Gouvernement kényen ne sont pas parvenus à se mettre d'accord sur le nombre de réfugiés. UN ٨٤- وفي مخيم لاجئين آخر في كينيا، لم توجد أرقام موثوقة بخصوص عدد اللاجئين تكون مقبولة لكل من المفوضية وحكومة كينيا.
    Il est vrai que pas plus la Convention de 1946 que l'Accord de coopération conclu en 1994 entre le HCR et le Gouvernement albanais ne contiennent de dispositions accordant une exonération fiscale aux organisations partenaires. UN وبالفعل فإن أيا من اتفاقية عام 1946 واتفاق التعاون لعام 1994 بين المفوضية وحكومة ألبانيا لا يتضمن النص على إعفاء شركاء المفوضية من الضرائب.
    Dans l'intervalle, les discussions se poursuivent entre le HCR et le Gouvernement de la République dominicaine afin de trouver des solutions durables pour ceux qui ne souhaitent pas regagner leur pays. UN وفي الوقت نفسه، تستمر المناقشات بين المفوضية وحكومة الجمهورية الدومينيكية بغية إيجاد حلول مستديمة للاجئين الذين يختارون عدم العودة الى الوطن.
    Cependant, les pourparlers entre le HCR et le Gouvernement de la République centrafricaine permettent de tabler sur un rapatriement librement consenti significatif en 2002. UN غير أن المحادثات بين المفوضية وحكومة جمهورية أفريقيا الوسطى أوجدت قدراً من التفاؤل بإمكانية حصول عمليات عودة طوعية كبيرة إلى الوطن في عام 2002.
    Cependant, les pourparlers entre le HCR et le Gouvernement de la République centrafricaine permettent de tabler sur un rapatriement librement consenti significatif en 2002. UN غير أن المحادثات بين المفوضية وحكومة جمهورية أفريقيا الوسطى أوجدت قدراً من التفاؤل بإمكانية حصول عمليات عودة طوعية كبيرة إلى الوطن في عام 2002.
    Aux termes de l'accord conclu en 1988 entre le HCR et le Gouvernement de Hong-kong, le HCR s'était engagé à financer les dépenses prévues dans les accords de projet, sous réserve de disposer des ressources nécessaires. UN وهذا من نتائج بيان للتفاهم، كان قد تم التوصل إليه في عام ١٩٨٨ بين المفوضية وحكومة هونغ كونغ، حيث أعلنت المفوضية التزامها بمجابهة التكاليف، بصيغتها الواردة في الاتفاقات المشاريعية، رهنا بتوفر اﻷموال اللازمة.
    15. En 1994 et 1995, le HCR et le Gouvernement pakistanais continueront de réduire progressivement le programme de soins et entretien mis en oeuvre depuis 14 ans. Il devrait s'ensuivre une réduction progressive des budgets d'aide et des coûts afférents à l'appui administratif. UN ٥١- سوف تواصل المفوضية وحكومة باكستان، في عامي ٤٩٩١ و٥٩٩١، تخفيض برنامج الرعاية والاعالة، وهذا من شأنه أن يؤدي آخر اﻷمر الى التخفيض التدريجي لميزانيات المساعدة والتكاليف الادارية.
    On est parvenu à un accord au début d'août entre le HCR et le Gouvernement pakistanais, en vertu duquel les Afghans se trouvant à Jalozai et dans deux autres localités seraient triés, afin de déterminer ceux qui remplissent les conditions pour profiter de cette possibilité. UN وتم في أوائل آب/أغسطس التوصل إلى اتفاق بين المفوضية وحكومة باكستان يتم بموجبه إخضاع الأفغانيين في جالوزاي وموقعين آخرين لعملية فرز مشتركة لتحديد مدى أهليتهم للنظر في إعادتهم إلى الوطن.
    L’Accord de coopération entre le HCR et le Gouvernement azerbaïdjanais, signé en 1995, et le programme officiel d’aide aux réfugiés et aux personnes déplacées en Azerbaïdjan constituent une base solide pour l’amélioration du sort des réfugiés. Le personnel du HCR en Azerbaïdjan continue à apporter aux réfugiés une assistance sur tous les plans. UN فالاتفاق المبرم في عام ١٩٩٥ بشأن التعاون بين المفوضية وحكومة أذربيجان، فضلا عن البرنامج الحكومي المعتمد لمساعدة اللاجئين واﻷشخاص المشردين داخليا، قد أرسيا في جمهوريتنا أساسا لتحسين أوضاع اللاجئين ولا يزال موظفو المفوضية في أذربيجان يقدمون المساعدة الشاملة للاجئين.
    En Colombie, par exemple, le plan 2010-2011 du HCR et du Gouvernement colombien a fait fond des efforts déployés par l'Etat pour protéger les déplacés internes. UN ففي كولومبيا، مثلاً، ارتكزت خطة المفوضية وحكومة كولومبيا لفترة السنتين 2010-2011 على الجهود المستمرة التي تبذلها الدولة لحماية المشردين داخلياً.
    Le Bureau du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) au Mexique a été créé en vertu d'un accord conclu entre le HCDH et le Gouvernement mexicain en 2002, accord qui a été adopté par le Congrès en 2003 en tant que traité international. UN 29- أنشئ مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في المكسيك بموجب اتفاق أُبرم بين المفوضية وحكومة المكسيك في عام 2002 وأعلنه الكونغرس في عام 2003 مع منحه صفة المعاهدة الدولية(71).
    Le 13 juillet, à Addis-Abeba, la Commission et le Gouvernement djiboutien ont signé le mémorandum d'accord régissant la contribution djiboutienne à l'AMISOM (1 000 hommes). UN 17 - وفي 13 تموز/يوليه، وقعت المفوضية وحكومة جيبوتي في أديس أبابا، مذكرة التفاهم التي تُنظم مشاركة جيبوتي بقوة قوامها 000 1 فرد في بعثة الاتحاد الأفريقي.
    10. Le projet de document révisé a été signé par le Haut Commissariat et le Gouvernement haïtien en juin 1997. UN ١٠ - ووقﱠعت المفوضية وحكومة هايتي على مشروع الوثيقة المنقحة في حزيران/يونيه ١٩٩٧.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus