"المفوض السامي بالنيابة" - Traduction Arabe en Français

    • le Haut Commissaire par intérim
        
    • le HautCommissaire par intérim
        
    • le Haut-Commissaire par intérim
        
    • du Haut Commissaire par intérim
        
    • du HautCommissaire par intérim
        
    • Haut Commissaire par intérim a
        
    • Haut Commissaire par intérim avait
        
    Le présent rapport est donc présenté par le Haut Commissaire par intérim, Bertrand G. Ramcharan. UN وعليه، فإن بيرتراند غ. رامشاران هو الذي يقدم هذا التقرير بوصفه المفوض السامي بالنيابة.
    À cette occasion, il s'est entretenu avec le Haut Commissaire par intérim et avec des représentants du Secrétaire général. UN وخلال نظرها في هذا البند، اجتمعت اللجنة مع المفوض السامي بالنيابة وغيره من ممثلي الأمين العام.
    L'intervenant aimerait que le Haut Commissaire par intérim fasse des observations sur la façon dont cette question devrait être traitée à l'avenir. UN وقال إنه سيرحب بتعليقات المفوض السامي بالنيابة عن كيفية معالجة هذه المسألة في المستقبل.
    Dans son discours d'ouverture, le Président du Conseil d'administration a remercié le HautCommissaire par intérim, en particulier pour ses suggestions. UN وتوجه رئيس المجلس في بيانه الافتتاحي بالشكر إلى المفوض السامي بالنيابة وخاصة على مقترحاته.
    7. Le PRÉSIDENT remercie le Haut-Commissaire par intérim de son intervention et invite tous les participants à se lever pour observer une minute de silence en hommage à la mémoire de Sergio Vieira de Mello et de toutes les victimes de l'attentat contre le siège des Nations Unies à Bagdad. UN 7- الرئيس شكر المفوض السامي بالنيابة على كلمته، ودعا جميع المشاركين في الجلسة إلى الوقوف ولزوم دقيقة صمت إكراماً لذكرى سرجيو فييرا دي ميلو وجميع ضحايا الاعتداء على مقر الأمم المتحدة في بغداد.
    Remarques de clôture du Haut Commissaire par intérim et du Président UN 5- ملاحظات ختامية يدلي بها المفوض السامي بالنيابة والرئيس.
    615. Le discours du HautCommissaire par intérim a été suivi par les interventions de deux représentants des jeunes autochtones: M. Adam Kuleit Ole Mwarabu (Tanzanie) et M. Rafael Chela (Équateur). UN 615- وأعقبت كلمة المفوض السامي بالنيابة مداخلتان من ممثلين للشباب من السكان الأصليين، هما السيد آدم كوليت أولي موارابو، وهو من تنزانيا، والسيد رافائيل تشيلا، وهو من إكوادور.
    À cette occasion, il s'est entretenu avec le Haut Commissaire par intérim et avec d'autres représentants du Secrétaire général. UN واجتمعت اللجنة الاستشارية خلال نظرها في هذه المسألة مع المفوض السامي بالنيابة وغيره من ممثلي الأمين العام.
    le Haut Commissaire par intérim a également fait rapport directement au Conseil de sécurité sur la situation des droits de l'homme au Darfour. UN 7 - كما قدم المفوض السامي بالنيابة تقارير مباشرة إلى مجلس الأمن بشأن حالة حقوق الإنسان في دارفور.
    Tous les secteurs du Secrétariat que l'activité de la Cour intéresse devraient être associés aux affaires se rapportant à la Cour et il serait bon de savoir comment le Haut Commissaire par intérim comprend le rôle du Haut Commissariat à cet égard. UN إن جميع قطاعات الأمانة العامة ذات الصلة بعمل المحكمة يجب أن تشترك في المسائل المتعلقة بالمحكمة، وسيكون من المفيد معرفة رأي المفوض السامي بالنيابة في دور المفوضية في هذا الصدد.
    L'Union européenne tient à souligner qu'elle appuie l'amélioration de l'intégration des droits de l'homme aux programmes et activités des Nations Unies au niveau du pays et aimerait en savoir plus sur la façon dont le Haut Commissaire par intérim donne suite à la recommandation. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يؤكد دعمه لزيادة إدماج حقوق الإنسان في برامج وأنشطة الأمم المتحدة على الصعيد القطري، ويهمه معرفة المزيد فيما يتعلق بكيفية تنفيذ المفوض السامي بالنيابة لهذه التوصية.
    La Commission procède à un échange de vues avec le Haut Commissaire par intérim, auquel les représentants des pays suivants participent : Suisse, Liechtenstein, Italie, Pakistan, Tunisie, Japon, Cuba et Algérie. UN وأجرت اللجنة حوارا مع المفوض السامي بالنيابة شاركت فيه الوفود التالية: سويسرا، وليختنشتاين، وِإيطاليا، وباكستان، وتونس، واليابان، وكوبا والجزائر.
    Au cours de la période considérée, le Haut Commissaire par intérim a lancé des initiatives similaires concernant l'Iraq et le Soudan (Darfour). UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اتخذ المفوض السامي بالنيابة مبادرات مماثلة بشأن العراق والسودان (دارفور).
    le HautCommissaire par intérim a réaffirmé que le HCDH était disposé à fournir au Groupe de travail tout l'appui dont celuici aurait besoin pour surmonter les défis futurs. UN وأعاد المفوض السامي بالنيابة تأكيد التزام المفوضية بتقديم أعلى مستويات الدعم للفريق العامل لتمكينه من مواجهة التحديات التي تنتظره.
    B. Examen des activités entreprises par le HautCommissaire par intérim en tant que coordonnateur de la Décennie UN باء- استعراض الأنشطة التي قام بها المفوض السامي بالنيابة بصفتـه منسق
    le HautCommissaire par intérim a affirmé de nouveau l'attachement du HautCommissariat aux questions concernant les peuples autochtones et, en particulier, au maintien du Fonds au titre d'une deuxième décennie internationale. UN وأعرب المفوض السامي بالنيابة من جديد عن دعم المفوضية لقضايا الشعوب الأصلية لا سيما لاستمرار الصندوق في إطار عقد دولي ثان.
    13. le Haut-Commissaire par intérim a déclaré que le Groupe de travail venait de vivre < < un moment historique > > . UN 13- وقال المفوض السامي بالنيابة إن الفريق العامل " عاش لتوه لحظة تاريخية " .
    Les 24 août 2004, 28 novembre 2005 et 6 décembre 2006, le Haut-Commissaire par intérim et la Haut-Commissaire ont rencontré le Représentant permanent de la République populaire démocratique de Corée auprès de l'Office des Nations Unies à Genève. UN وفي 24 آب/أغسطس 2004، و 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، و 6 كانون الأول/ديسمبر 2006 اجتمع كل من المفوض السامي بالنيابة والمفوض السامي بالممثل الدائم لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    À l'initiative du Haut Commissaire par intérim, la Commission des droits de l'homme a créé, à sa soixantième session, un poste de rapporteur spécial sur la traite des êtres humains, en particulier des femmes et des enfants. UN وبمبادرة من المفوض السامي بالنيابة أنشأت لجنة حقوق الإنسان في دورتها الستين، وفقا لما ذُكر آنفا، ولاية جديدة للمقرر الخاص المعني بالاتجار بالبشر ولا سيما النساء والأطفال.
    À ce sujet, la délégation tunisienne fait sienne la recommandation du Haut Commissaire par intérim selon lequel on doit s'employer à créer une culture de tolérance et de respect des autres et non pas de violence. UN وفي هذا السياق، أعرب عن تأييد وفده لتوصية المفوض السامي بالنيابة بشأن الحاجة إلى متابعة الجهود الرامية إلى تهيئة عقلية يحل فيها التسامح واحترام الآخرين محل العنف.
    La décision opportune du HautCommissaire par intérim de soumettre à la Commission un rapport urgent au plus fort de la crise libérienne et la forte représentation du HCDH lors de la phase de planification de la MINUL ont permis à cette mission d'être dotée d'un solide mandat dans le domaine des droits de l'homme. UN وإن تدخُّل المفوض السامي بالنيابة في الوقت المناسب، من خلال تقديم تقرير طارئ إلى اللجنة في ذروة الأزمة الليبيرية والحضور المكثف لمفوضية حقوق الإنسان أثناء مرحلة التخطيط لبعثة الأمم المتحدة في ليبيريا، أمّن للبعثة ولاية قوية في مجال رصد حقوق الإنسان.
    L'année passée, le Haut Commissaire par intérim avait fait une déclaration à la séance d'ouverture de la cinquante-cinquième session de la Sous-Commission, dans laquelle il avait soulevé un certain nombre de questions et fait des suggestions sur le rôle et le statut de la Sous-Commission dans les circonstances actuelles et à l'avenir. UN 19 - وفي العام الماضي، أدلى المفوض السامي بالنيابة ببيان لدى افتتاح الدورة الخامسة والخمسين للجنة الفرعية أثار فيه عددا من الأسئلة وتقدم ببعض الاقتراحات بشأن دور اللجنة الفرعية ووضعها في الظروف الراهنة والمقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus