"المفوض السامي قد" - Traduction Arabe en Français

    • le Haut Commissaire a
        
    • le Haut Commissaire avait
        
    • le Haut-Commissaire
        
    En conséquence, la délégation de la Fédération de Russie est d'avis que le Haut Commissaire a clairement ignoré ses obligations dans ce cas. UN وبناء على ذلك، يرى وفده أن المفوض السامي قد أهمل بكل وضوح واجباته في هذه الحالة.
    le Haut Commissaire a d’ailleurs parlé des mesures et des approches novatrices qu’elle compte adopter pour mieux promouvoir et protéger ces droits. UN وقال إن المفوض السامي قد تحدث من جهة أخرى عن التدابير والنهج المبتكرة التي ينوي اعتمادها لزيادة تعزيز هذه الحقوق وحمايتها.
    Notant que le Haut Commissaire a établi un dialogue permanent avec les programmes et organismes des Nations Unies qui s'occupent de questions relatives aux droits de l'homme afin d'instaurer des échanges systématiques d'informations, de données d'expérience et de connaissances spécialisées, UN وإذ تلاحظ أن المفوض السامي قد أقام حوارا دائما مع برامج ووكالات اﻷمم المتحدة التي تتناول أنشطتها حقوق اﻹنسان، بغية استمرار التبادل المنهجي للمعلومات والتجارب والخبرة الفنية،
    En effet, le Haut Commissaire avait initialement proposé que le Rapporteur spécial soit secondé par une équipe de spécialistes des droits de l'homme et la Commission des droits de l'homme lui avait donné son aval. UN بل كان المفوض السامي قد اقترح أصلا أن يقوم فريق من الموظفين الميدانيين لحقوق اﻹنسان بمساعدة المقرر الخاص. وهو اقتراح أقرته لجنة حقوق الانسان.
    Il a également été déclaré que, ces dernières années, le Haut-Commissaire avait tenu de vastes consultations avec toutes les parties prenantes et avait été très désireux d'établir un dialogue transparent avec les États Membres au sujet du projet de cadre stratégique du Secrétaire général. UN وأعلن أيضاً أن " المفوض السامي قد عقد في السنوات الأخيرة مشاورات موسَّعة مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين وأنه أدّى استعداداً كبيراً للتحاور مع الدول الأعضاء في إطار من الشفافية بشأن الإطار الاستراتيجي المقترح للأمين العام.
    26. le Haut Commissaire a mentionné la mise en place d'une présence des droits de l'homme sur le terrain. UN ٦٢ - وتابعت كلامها قائلة إن المفوض السامي قد تطرق إلى مسألة إنشاء مكتب ميداني لحقوق اﻹنسان.
    Notant également que le Haut Commissaire a instauré un dialogue permanent avec les programmes et organismes des Nations Unies qui s'occupent de questions ayant trait aux droits de l'homme afin de permettre des échanges systématiques d'informations, de données d'expérience et de connaissances spécialisées, UN وإذ تلاحظ أيضا أن المفوض السامي قد أقام حوارا دائما مع برامج ووكالات اﻷمم المتحدة التي تتناول أنشطتها حقوق اﻹنسان، بغية استمرار التبادل المنهجي للمعلومات والتجارب والخبرة الفنية،
    page 9. Comme on l'a indiqué, le Haut Commissaire a accordé une attention toute particulière au droit au développement dans la restructuration du Centre pour les droits de l'homme. UN ٩- وكما لوحظ، فإن المفوض السامي قد أولى اهتماما خاصا، في معرض إعادة تشكيل هيكل مركز حقوق اﻹنسان، للحق في التنمية.
    14. Cependant, le Haut Commissaire a eu bien des difficultés à obtenir des contributions volontaires suffisantes pour financer l'Opération. UN ١٤ - غير أن المفوض السامي قد واجه صعوبات كبيرة لتأمين التبرعات الكافية لتمويل العملية.
    La Directrice du Département de la protection internationale souligne que la Direction du HCR a, de fait, pris cette question très au sérieux et que le Haut Commissaire a pris position fermement à cet égard vis-à-vis de l'ensemble du personnel. UN وأكدت مديرة إدارة الحماية الدولية على أن الإدارة العليا في المفوضية قد أخذت القضية على نحو بالغ الجدية بالفعل، وأن المفوض السامي قد أعرب عن موقف قوي إزاء هذا الأمر لجميع الموظفين.
    Il poursuit que " le Haut Commissaire a communiqué aux rapporteurs les mesures adoptées, lesquelles se sont finalement avérées efficaces " . UN ويتابع بأن " المفوض السامي قد أبلغ المقررين الخاصين بالتدابير المتخذة، والتي أثبتت أخيرا فعاليتها " .
    Par ailleurs, la restructuration proposée tient compte des restrictions découlant de la crise financière que traverse l'Organisation puisque le Haut Commissaire a souligné que des économies supplémentaires avaient été réalisées sur un budget des droits de l'homme déjà restreint. UN وعلاوة على ذلك فإن إعادة التشكيل المقترحة تراعي القيود الناجمة عن اﻷزمة المالية التي تمر بها المنظومة، إذ أن المفوض السامي قد أكد أنه تم تحقيق وفورات إضافية في ميزانية حقوق اﻹنسان التي تخضع بالفعل لقيود.
    Ces préoccupations demeurent mais l'Inde estime que le Haut Commissaire a fait des efforts très nets au stade de la planification des programmes et depuis lors pour donner aux délégations l'assurance qu'il tenait pleinement compte du droit au développement et de la dimension du développement; il mérite de ce fait l'appui des États. UN وأضاف قائلا إن أوجه القلق هذه لا تزال باقية ولكن الهند ترى أن المفوض السامي قد بذل منذ ذلك الحين جهودا واضحة للغاية على مستوى تخطيط البرامج لطمئنة الوفود إلى أنه يراعي تماما الحق في التنمية وبعد التنمية، وهو يستحق لذلك أن تسانده الدول.
    De surcroît, l'initiative < < Convention Plus > > formulée par le Haut Commissaire, a déjà contribué à relancer la recherche de solutions durables pour les réfugiés. UN وفضلا عن ذلك، فإن مبادرة " تكملة الاتفاقية " التي وضعها المفوض السامي قد أسهمت بالفعل في العودة إلى التماس حلول دائمة بشأن اللاجئين.
    En outre, le Haut Commissaire a été chargé de s'acquitter de la même mission exactement, seulement un an plus tôt et la Commission des droits de l'homme n'a pas encore examiné l'étude du Haut Commissaire sur la question de la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste. UN وعلاوة على ذلك، فإن المفوض السامي قد طُلِب إليه أن يؤدي نفس هذه المهام منذ عام واحد فقط، كما أن لجنة حقوق الإنسان لم تنظر بعد في دراسة المفوض السامي لمسألة حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب.
    le Haut Commissaire a déclaré que, sur la base des recommandations adoptées à l'issue du processus entrepris pour renforcer le Haut Commissariat en qualité d'institution multilatérale, il présentera à l'Assemblée générale, à sa cinquantehuitième session, les propositions pertinentes établies conjointement avec le Comité exécutif et le Secrétaire général. UN وأضاف أن المفوض السامي قد أعلن أنه سيقوم، على أساس النتيجة التي تسفر عنها العملية التي بدأت من أجل تعزيز المفوضية كمؤسسة متعددة الأطراف، بموافاة الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين بالمقترحات المناسبة التي ستعد بالاشتراك مع اللجنة التنفيذية والأمين العام.
    6 Note avec préoccupation que le Haut Commissaire a été contraint de réduire ses activités au titre du Programme annuel de 2004 suite au déficit financier anticipé et met l'accent sur l'importance d'un financement adéquat et flexible de la part de la communauté internationale aux programmes du HCR ; et UN 6- تحيط علماً مع القلق بأن المفوض السامي قد اضطر إلى خفض أنشطة المفوضية بمقتضى البرنامج السنوي لعام 2004 نتيجة نواقص التمويل المتوقعة، وتؤكد أهمية تمويل المجتمع الدولي لبرامج المفوضية تمويلاً كافياً ومرناً؛
    4. Note avec une préoccupation constante que les recettes prévues pour l'année 2006 laissent apparaître un déficit éventuel de 212,8 millions au titre du Budget-programme annuel (à l'exclusion de nouvelles contributions à la Catégorie II de la Réserve des opérations), et que le Haut Commissaire a été contraint de réduire ces activités au titre du Budget-programme annuel pour anticiper ces déficits financiers ; et UN 4- تلاحظ بقلق مستمر أن الإيرادات المتوقعة لعام 2005 تكشف عن نقص محتمل بمقدار 212.8 مليون دولار في إطار الميزانية البرنامجية السنوية (باستثناء المساهمات الإضافية في الفئة الثانية من الاحتياطي التشغيلي)، وأن المفوض السامي قد اضطر إلى تخفيض عدد الأنشطة في إطار الميزانية البرنامجية السنوية تحسباً للنقص المتوقع في التمويل؛
    70. Le secrétariat a fait savoir au Conseil qu'en septembre 1994 le Haut Commissaire avait lancé un appel en faveur de son plan d'action, dans lequel étaient comprises des activités de coopération technique qui constituaient l'une des trois composantes de l'opération dans le domaine des droits de l'homme. UN ٠٧- وأبلغت اﻷمانة المجلس بأن المفوض السامي قد وجه نداء، في أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، بتقديم الدعم إلى خطة العمل التي وضعها، والتي أُدرجت فيها أنشطة التعاون التقني كأحد المكونات الثلاثة للعملية الميدانية الخاصة بحقوق اﻹنسان.
    le Haut-Commissaire a lancé un plan de gestion stratégique pour l'exercice biennal 2010-2011, dans le cadre duquel des stratégies ont été mises au point pour chacun des six thèmes prioritaires afin de renforcer la capacité du Haut-Commissariat d'obtenir des résultats dans des domaines essentiels. UN وكان المفوض السامي قد شرع في خطة إدارية استراتيجية لفترة السنتين 2010-2011، تم فيها اقتراح استراتيجيات لكل من الأولويات المواضيعية الست في محاولة لتعزيز قدرة مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان على تحقيق نتائج في مجالات حيوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus