Elle pourra également, dans le cadre de ses travaux, dialoguer avec le Haut Commissaire pour les réfugiés, et avec le nouveau Haut Commissaire aux droits de l'homme. | UN | ويمكن أن تشمل أعمال اللجنة أيضا حوارا مع المفوض السامي لشؤون اللاجئين ومع المفوض السامي الجديد لحقوق اﻹنسان. |
1. Les comptes du HCR relatifs aux contributions volontaires sont tenus conformément au règlement régissant la gestion financière des contributions volontaires gérées par le Haut Commissaire pour les réfugiés. | UN | ١ - تمسك حسابات صناديق التبرعات الخاصة بمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وفقا للنظام العالمي لصناديق التبرعات التي يديرها المفوض السامي لشؤون اللاجئين. |
le Haut-Commissaire pour les réfugiés s'est rendu récemment à Rabat, à Alger et à Tindouf. | UN | وكان المفوض السامي لشؤون اللاجئين قد زار مؤخراً الرباط والجزائر وتندوف. |
Le 23 novembre 1994, le gouvernement, à propos de cette allégation, a demandé au Rapporteur spécial de vérifier les faits par l'intermédiaire du Haut Commissariat pour les réfugiés à Riyad avant de faire une telle accusation. | UN | وفي ٣٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، ردت الحكومة على هذا الادعاء وطلبت إلى المقرر الخاص التأكد من الوقائع عن طريق مكتب المفوض السامي لشؤون اللاجئين في الرياض قبل توجيه هذا الاتهام. |
L'exercice financier relatif aux fonds de contributions volontaires administrés par le HautCommissaire pour les réfugiés court du 1er janvier au 31 décembre. | UN | وتمتد السنة المالية لصناديق التبرعات التي يديرها المفوض السامي لشؤون اللاجئين من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر. |
Commission économique des Nations Unies pour l'Europe, Programme des Nations Unies pour le développement, HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés. | UN | اللجنة الاقتصادية لأوروبا، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومكتب المفوض السامي لشؤون اللاجئين. |
La Mission permanente de la République de Côte d’Ivoire auprès de l’Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies et a l’honneur de solliciter l’admission de la Côte d’Ivoire comme membre du Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire pour les réfugiés. | UN | تهدي البعثة الدائمة لجمهورية كوت ديفوار لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وتتشرف بأن تطلب قبول كوت ديفوار عضوا في اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي لشؤون اللاجئين. |
A cet égard, les informations ci-dessous fournies par le Haut Commissaire pour les réfugiés (HCR) sont révélatrices de la complexité du problème et de l'urgence des solutions à trouver pour tenter de le résoudre. | UN | وفي هذا الصدد، تبيﱢن المعلومات التالية التي قدمها المفوض السامي لشؤون اللاجئين مدى تعقيد المشكلة والحاجة الملحة الى العثور على حلول لمحاولة حلها. |
B. Décision sur la révision du Règlement de gestion par le Haut Commissaire pour les réfugiés des fonds constitués au moyen de contributions volontaires | UN | باء - مقرَّر بشأن تنقيح القواعد المالية لصناديق التبرعات التي يُديرها المفوض السامي لشؤون اللاجئين |
par le Haut Commissaire pour les réfugiés des fonds | UN | المفوض السامي لشؤون اللاجئين 6 8 |
par le Haut Commissaire pour les réfugiés des fonds constitués au moyen de contributions volontaires | UN | باء - مقرَّر بشأن تنقيح القواعد المالية لصناديق التبرعات التي يُديرها المفوض السامي لشؤون اللاجئين |
et aux programmes 13 5 B. Décision sur la révision du Règlement de gestion par le Haut Commissaire pour les réfugiés des fonds constitués au moyen de contributions volontaires 14 6 | UN | باء - مقرر بشأن تنقيح القواعد المالية لصناديق التبرعات التي يديرها المفوض السامي لشؤون اللاجئين 14 7 |
Il n'a cessé, depuis plusieurs années, de renforcer ses relations avec le Haut-Commissaire pour les réfugiés. | UN | وقد دأبت دون كلل منذ سنوات عديدة على توطيد علاقاتها مع المفوض السامي لشؤون اللاجئين. |
5. L'exercice financier relatif aux fonds de contributions volontaires administrés par le Haut-Commissaire pour les réfugiés court du 1er janvier au 31 décembre. | UN | 5- وتمتد السنة المالية لصناديق التبرعات التي يديرها المفوض السامي لشؤون اللاجئين من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر. |
B. Décision sur la révision du Règlement de gestion par le Haut-Commissaire pour les réfugiés des fonds constitués au moyen de contributions volontaires | UN | باء - مقرَّر بشأن تنقيح القواعد المالية لصناديق التبرعات التي يُديرها المفوض السامي لشؤون اللاجئين |
Ils ont toutefois été largement bien accueillis non seulement par les organismes des Nations Unies, dont le Haut Commissariat pour les réfugiés, l’UNICEF, le Programme alimentaire mondial, mais aussi par l’ensemble de la communauté internationale, notamment le Comité international de la Croix-Rouge. | UN | ومع ذلك، فقد لقيت الترحيب لا من وكالات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك مكتب المفوض السامي لشؤون اللاجئين واليونيسيف وبرنامج اﻷغذية العالمي فحسب، بل كذلك من المجتمع الدولي اﻷوسع، بما في ذلك لجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
43. Suite à la décision unanime du Conseil économique et social sur le sujet, son pays a pris les dispositions nécessaires pour devenir membre du Comité exécutif du Programme du Haut Commissariat pour les réfugiés. | UN | 43 - وفي أعقاب المقرر الذي اتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتوافق الآراء حول الموضوع، يتخذ بلده الخطوات اللازمة لكي يصبح عضوا في اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي لشؤون اللاجئين. |
L'exercice financier relatif aux contributions volontaires administrées par le HautCommissaire pour les réfugiés court du 1er janvier au 31 décembre. | UN | وتمتد السنة المالية لصناديق التبرعات التي يديرها المفوض السامي لشؤون اللاجئين من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر. |
Le Conseil a entendu un exposé du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة من المفوض السامي لشؤون اللاجئين. |
L'approche sous-régionale de ces questions devrait s'inspirer de l'évaluation faite des rôles respectifs joués par les envoyés spéciaux pour le Rwanda et le Burundi du Secrétaire général et ceux du Haut Commissaire pour les réfugiés. | UN | والنهج دون اﻹقليمي نحو هذه المسائل ينبغي أن يستند إلى التقييم الذي تم لدور كل من المبعوثين الخاصين لﻷمين العام لرواندا وبوروندي ومبعوثي المفوض السامي لشؤون اللاجئين. |
Le Représentant a ainsi été invité à s'adresser à la Commission le 2 mai dernier, aux côtés du Haut-Commissaire pour les réfugiés. | UN | وهكذا دُعي الممثل إلى الإدلاء ببيان أمام اللجنة في 2 أيار/مايو الماضي إلى جانب المفوض السامي لشؤون اللاجئين. |
Enfin, en ce qui concerne les développements au niveau international, il y a eu, d'une part, la conférence organisée par le Haut-Commissariat pour les réfugiés sur la question des personnes déplacées, question désormais prioritaire pour les Nations Unies et, d'autre part, le lancement du Pacte international pour l'Iraq. | UN | وأخيرا، حدثت بعض التطورات الدولية: انعقاد المؤتمر الذي نظمه المفوض السامي لشؤون اللاجئين بشأن مسألة اللاجئين - التي توليها الأمم المتحدة أولوية في الوقت الحاضر - واستهلال العهد الدولي مع العراق. |
26. Des déclarations ont été faites par le Secrétaire général de l'Organisation de l'aviation civile internationale, le Directeur général adjoint de l'Organisation internationale du Travail et le Haut Commissaire adjoint aux réfugiés. | UN | ٢٦ - وأدلى ببيان كل من اﻷمين العام لمنظمة الطيران المدني الدولي ونائب المدير العام لمنظمة العمل الدولية ونائب المفوض السامي لشؤون اللاجئين. |
Il s'est entretenu brièvement ce jour-là avec le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, M. António Guterres. | UN | وفي تلك المناسبة، جرى لقاء موجز بينه وبين السيد أنطونيو غوتيريس، المفوض السامي لشؤون اللاجئين. |
Mme Aït-Baala (Action Internationale Femmes) dit que le Secrétaire général des Nations Unies a manifesté une inquiétude en ce qui concerne la dimension humaine du conflit et que le Haut-Commissariat aux réfugiés s'est déclaré préoccupé au sujet des mesures adoptées par les autorités algériennes à l'aéroport de Tindouf pour empêcher les visites familiales. | UN | 48 - السيدة آيه - بعلا (عن الرابطة الدولية للعمل النسائي): قالت إن الأمين العام قد أعرب بالفعل عن قلقه بشأن البعد الإنساني للنزاع كما أعرب المفوض السامي لشؤون اللاجئين قلقه بشأن الجهود التي تبذلها السلطات الجزائرية في مطار تندوف لإعاقة الزيارات العائلية. |