Le commissaire est également tenu d'évaluer le caractère approprié des systèmes pour ce qui est de garantir le respect du code de conduite. | UN | ويُطلب أيضاً من المفوّض أن يجري تقييماً لمدى كفاية النظم اللازمة لضمان الامتثال لمدونة قواعد السلوك المُشار إليها. |
Le commissaire à la protection des données veille à l'application de ces dispositions. | UN | ويقوم المفوّض بحماية البيانات بتيسير إنفاذ الأحكام والنصوص القانونية. |
Le fonctionnaire continue de percevoir son traitement, sauf circonstances exceptionnelles appelant une décision contraire du commissaire général. | UN | ويتقاضى الموظف أجره خلال هذا الوقف ما لم ير المفوّض العام، في حالات استثنائية، أن صرف الأجر غير مناسب. |
Le préfet veut envoyer un message, lieutenant. | Open Subtitles | يريد المفوّض أن يبعث رسالة أيّها الملازم |
Le préfet n'a toujours pas changé d'avis | Open Subtitles | المفوّض ما زالَ لَيْسَ لهُ تَغيّرَ رأيه. |
Vice-Ministre adjoint, Ministère fédéral de la justice de l'Autriche Mohieddine Touq | UN | نائب الوزير المفوّض بوزارة العدل الاتحادية في النمسا |
Les plaintes pour comportement anticoncurrentiel doivent être déposées auprès du Ministre, par l'intermédiaire du commissaire. | UN | وتُرفع الشكاوى من السلوك المانع للمنافسة إلى الوزير عن طريق المفوّض. |
Si l'autorité publique ne répond pas à la demande dans les délais impartis, l'intéressé peut déposer plainte auprès du commissaire. | UN | وإذا لم تستجب السلطة العامة للطلب قبل الموعد النهائي، يجوز لمقدِّم الطلب أن يتقدَّم بشكوى إلى المفوّض. |
C'est injuste, et je serai heureuse d'en parler au commissaire ou qu'importe qui écoutera à quel point c'est injuste. | Open Subtitles | هذا ليس عدلاً , و سأكون سعيدة لمناقشة ذلك مع المفوّض و أياً يكن شخص آخر سيستمع كم هذا بالضبط غير عادل |
Ce mariage vient de moi et je serai heureux d'avoir cette discussion devant le commissaire, parce qu'il ne part pas. | Open Subtitles | ذلك الزفاف كان قراري , و أنا سعيد لنقل هذا النقاش إلى المفوّض لأنّه لم يتقاعد حتى الآن |
Pourquoi aussitôt après la nomination d'un nouveau commissaire ? | Open Subtitles | لماذا بعد فترةٍ قصيرة من استلام المفوّض الجديد لمنصبه؟ |
Et au commissaire qu'il prévienne les avocats. | Open Subtitles | وسأعلمُ المفوّض أيضًا من الأفضل له أن يعيّن مُحامين. |
Pourquoi aussitôt après la nomination d'un nouveau commissaire ? | Open Subtitles | لماذا بعد فترةٍ قصيرة من استلام المفوّض الجديد لمنصبه؟ |
M. le préfet, bonjour, j'allais justement vous appeler | Open Subtitles | يُريدُنا كلا أَنْ نَسْمعَ هذا. المفوّض , مرحباً, أنا أَوْشَكْتُ أَنْ أَدْعوَك. |
M. le préfet, il s'agit d'un petit coup de pouce sur les deux prochains trimestres. | Open Subtitles | حضرة المفوّض ، نحن نتحدّث عن مساعدة بسيطة في الربعين القادمين ، هذا ما في الأمر |
En tant que préfet suppléant, ils accepteront, quelques mois, si on a un candidat noir à leur vendre. | Open Subtitles | المفوّض مؤقّت سيرضخون لعدّة أشهر على الأقل لو كان لدينا مرشّحٌ أسود لإقناعهم |
M. le préfet, cette brigade a besoin d'une supervision adaptée. | Open Subtitles | كل ما تحتاجه الوحدة أيها المفوّض هو الإشراف الملائم |
M. le préfet Murdock, qu'avez-vous prévu comme démonstration policière cette année ? | Open Subtitles | المفوّض مردوخ، خططت لي اية كمظاهرة إجراءِ شرطةِ هذه السَنَةِ؟ |
M. le préfet, je n'aurais pas dit mieux. | Open Subtitles | المفوّض مردوخ، آي لا استطيعُ أَنْ اوافقَ أكثر. |
Le même adjoint qui distille sa panique partout dans le coin ? | Open Subtitles | المفوّض عينه الذي يشرب لإزالة خوفه هناك ؟ |
"Rempli le 4 Septembre avec le délégué." | Open Subtitles | قُدمت في الرابع من سبتمبّر مع المفوّض المُشترك |
Ambassadeur extraordinaire et Plénipotentiaire Représentant permanent d'Israël auprès de l'Office des Nations Unies à Genève | UN | السفير المفوّض فوق العادة، الممثل الدائم لإسرائيل لدى مكتب الأمم المتحدة بجنيف |