Des informations sur les mesures prises dans ce sens seraient utiles. | UN | ومن المفيد الحصول على معلومات بشأن التدابير المتخذة في هذا الصدد. |
Des précisions sur les attributions du Conseil supérieur de la magistrature seraient utiles. | UN | وقال إنه من المفيد الحصول على تفاصيل بشأن مسؤوليات المجلس الأعلى للقضاء. |
Ainsi, il serait utile d'avoir la liste complète des crimes passibles de la peine de mort. | UN | ورأت، من ثم، أنه سيكون من المفيد الحصول على القائمة الكاملة للجرائم التي تعرض أصحابها لعقوبة الإعدام. |
Il serait utile d'avoir des précisions sur ces affaires, et de savoir notamment si elles portaient sur des droits civils ou politiques. | UN | وقد يكون من المفيد الحصول على إيضاحات عن تلك القضايا، ومعرفة على وجه الخصوص ما إذا كانت تتعلق بحقوق مدنية أو سياسية. |
Il serait intéressant d'avoir des données ventilées par sexe sur les demandeurs d'aide juridictionnelle. | UN | وأضافت أنه سيكون من المفيد الحصول على بيانات موزعة حسب نوع الجنس عن مقدمي طلبات الحصول على المساعدة القانونية. |
En outre, il serait utile de disposer d'informations sur la corrélation entre les comptes rendus analytiques et la longueur des rapports. | UN | إضافة لذلك سيكون من المفيد الحصول على معلومات حول العلاقة المتبادلة بين المحاضر الموجزة وطول التقارير. |
Il serait également bon d'avoir des données sur les expulsions d'étrangers. | UN | كما أنه سيكون من المفيد الحصول على بيانات عن طرد الأجانب. |
Enfin, des précisions concernant les compétences et l'organisation des juges de paix, institution nouvellement créée, seraient utiles. | UN | وأخيراً، سيكون من المفيد الحصول على توضيحات بشأن صلاحيات قضاة السلام وتنظيمهم، والمعهد الذي أنشئ حديثاً. |
Des informations supplémentaires sur cette question seraient utiles. | UN | وسيكون من المفيد الحصول على معلومات إضافية حول هذا الموضوع. |
Une information plus détaillée sur l'application des diverses propositions et une analyse des incidences potentielles sur le commerce et le développement des PMA des nouveaux schémas de préférences seraient utiles. | UN | ويكون من المفيد الحصول على مزيد من المعلومات المفصلة عن مرحلة تنفيذ مختلف المقترحات وتحليل تأثير مخططات اﻷفضليات الجديدة المحتمل على تجارة أقل البلدان نمواً وتنميتها. |
Des précisions concernant l'étendue de cette prise en charge, si elle existe, seraient utiles. | UN | وأضافت أنه قد يكون من المفيد الحصول على إيضاحات في هذا الشأن. |
Des précisions sur les mesures prises dans ce sens seraient utiles. | UN | وسيكون من المفيد الحصول على إيضاحات عن التدابير التي تتخذ في هذا الاتجاه. |
Des informations sur les approches à la formulation d'un nouveau plan seraient utiles. | UN | وأضافت أنه سيكون من المفيد الحصول على مزيد من المعلومات بشأن النهج المتعلقة بإعداد خطة جديدة. |
Certains ont dit qu'il serait utile d'avoir des informations sur les modèles d'assistance financière et technique. | UN | وقال بعض الممثلين إن من المفيد الحصول على معلومات بشأن نماذج المساعدات المالية والتقنية. |
Certains ont dit qu'il serait utile d'avoir des informations sur les modèles d'assistance financière et technique. | UN | وقال بعض الممثلين إن من المفيد الحصول على معلومات بشأن نماذج المساعدات المالية والتقنية. |
Il serait utile d'avoir de plus amples renseignements sur la situation du fonds d'affectation spéciale. | UN | وقال إنه سيكون من المفيد الحصول على مزيد من المعلومات عن حالة الصندوق الاستئماني. |
Le Secrétaire général adjoint étant responsable des services de conférence sur tous les lieux d'affectation, il serait utile d'avoir plus d'informations sur la manière dont les ressources sont gérées au niveau mondial. | UN | وقال إنه نظرا لمسؤولية الأمين العام المساعد عن خدمات المؤتمرات في جميع مقار العمل، فقد يكون من المفيد الحصول على مزيد من المعلومات عن طريقة تنفيذ الإدارة على الصعيد العالمي. |
Enfin, il serait intéressant d'avoir de plus amples renseignements sur les crédits alloués aux services de santé et aux services sociaux par rapport au budget de la défense. | UN | كما أنه سيكون من المفيد الحصول على معلومات أكمل عن اﻹنفاق على الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية بالنسبة إلى ميزانية الدفاع. |
Enfin, au sujet du recrutement d'enfants soldats, il serait intéressant d'avoir des précisions sur les mesures prises pour veiller à ce que les modifications apportées à la législation afin de faire cesser cette pratique soient bien respectées. | UN | أخيراً، وفيما يخص موضوع الأطفال الجنود، قال إن من المفيد الحصول على توضيحات بشأن التدابير المتخذة لضمان التقيد بالتعديلات التي أدخلت على التشريعات من أجل وقف هذه الممارسة. |
Il serait utile de disposer d'exemples de plaintes déposées auprès de ces organes et de connaître les suites données à ces plaintes. | UN | وقال إنه سيكون من المفيد الحصول على أمثلة من الشكاوى المرفوعة إلى هذه الهيئات ومعرفة الإجراءات المتخذة بشأنها. |
70. Enfin, s'agissant de l'externalisation des activités, il serait bon d'avoir des informations présentées sous forme comparative pour que la Commission puisse analyser les tendances en ce qui concerne le type d'activités externalisées, l'échelle de l'externalisation et tous autres faits nouveaux. | UN | 70 - وأخيرا، وفيما يتعلق بالاستعانة بمصادر خارجية، قال إنه سيكون من المفيد الحصول على معلومات في شكل يقوم على المقارنة بحيث يتسنى للجنة تحليل الاتجاهات المتصلة بنوع الأنشطة المنفذة بالاستعانة بمصادر خارجية، والتغيرات في حجم الاستعانة بتلك المصادر وأي تطورات أخرى جديدة. |
Il serait toutefois utile de disposer de détails supplémentaires sur la proposition en question avant la réunion du Comité spécial en 2008. | UN | بيد أنه سيكون من المفيد الحصول على تفاصيل إضافية بشأن الاقتراح قبل اجتماع اللجنة الخاصة في عام 2008. |
Il serait utile d'être pleinement informé sur les critères juridiques en matière d'avortement, sur l'application de sanctions, de savoir dans quelles mesures les avortements illicites sont monnaie courante et combien de femmes sont mortes des suites d'un avortement. | UN | ومن المفيد الحصول على معلومات أكمل بشأن المعايير القانونية للإجهاض، وكيف يتم فرض الجزاءات الجنائية، وما مدى انتشار حالات الإجهاض غير القانونية، وكم عدد النساء اللاتي يتوفين نتيجة عمليات الإجهاض هذه. |
Pour mieux prendre la mesure de la situation actuelle, il serait également utile d'avoir des données chiffrées sur l'évolution du budget alloué au Comité depuis le début de ses activités, c'est-à-dire avant la création du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme en 1994. | UN | وليتيسر الإلمام الأفضل بالحالة الراهنة، يكون من المفيد الحصول على بيانات رقمية حول تطور الميزانية المخصصة للجنة منذ بداية أنشطتها أو منذ أن أُنشئت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عام 1994. |