Il serait utile à cet égard de regarder la manière dont ces pays ont traité le dossier. | UN | وسيكون من المفيد في هذا الصدد النظر في الكيفية التي عولج بها هذا الملف في تلك البلدان. |
Il est utile, à cet égard, de distinguer les différentes définitions du handicap. | UN | ومن المفيد في هذا الصدد التمييز بين التعاريف المختلفة للإعاقة. |
Une perspective claire de développement à long terme a été jugée utile à cet égard. | UN | كما تبين أنه من المفيد في هذا الصدد الأخذ بمنظور إنمائي واضح وطويل الأجل. |
La mondialisation soulevait des problèmes complexes, mais elle offrait aussi des chances d'intégration bénéfique dans l'économie mondiale. | UN | وتثير العولمة تحديات معقدة ولكنها تفتح فرصاً للاندماج المفيد في الاقتصاد لعالمي. |
Critères utiles à la détection d'une opération suspecte | UN | ما هو الشيء المفيد في تحديد معاملة مشبوهة؟ |
Je voudrais donc souligner la gratitude du Ghana pour l'assistance technique fournie par l'Agence et espérer une coopération fructueuse dans les années à venir. | UN | لذا، أود أن أسجل تقدير غانا للمساعدة التقنية التي تقدمها الوكالة، ونتطلع إلى مزيد من التعاون المفيد في الأعوام المقبلة. |
Il a été suggéré qu'il serait utile dans certains cas de mettre à la disposition de la présidence des comités des sanctions les compétences techniques régionales nécessaires pour bien comprendre la situation. | UN | وذُكر أن من المفيد في بعض الحالات أن تتوافر لدى رئيس لجنة الجزاءات الخبرة الإقليمية ذات الصلة لفهم هذه الظروف. |
il serait intéressant à ce sujet d'examiner la jurisprudence administrative, qui paraît fondée sur le principe d'une préférence monégasque. | UN | وقد يكون من المفيد في هذا الصدد دراسة القضاء الإداري الذي يبدو أنه يستند إلى مبدأ إيلاء الأفضلية لمواطني موناكو. |
Les groupes thématiques interorganisations des Nations Unies avaient apporté une contribution particulièrement importante aux dernières décisions relatives aux impératifs en matière de données et aux sources de données. | UN | وخص بالذكر الأفرقة المواضيعية المشتركة بين الوكالات لدورها المفيد في إعداد الصيغة النهائية للاحتياجات من البيانات ومصادرها. |
Il serait utile à cet égard d'établir un répertoire de cas. | UN | وربما كان من المفيد في هذا السياق إعداد تجميع للمعلومات المتعلقة بهذا الموضوع. |
Il serait utile à cet égard de tenir compte des directives du HautCommissariat aux droits de l'homme. | UN | ومن المفيد في هذا المقام الاهتمام بالمبادئ التوجيهية التي وضعتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
La constitution d'un fichier des meilleures pratiques pourrait être utile à cet égard. | UN | وقد يكون من المفيد في هذا الصدد وضع قائمة بأفضل الممارسات. |
La création d'un fonds d'affectation spéciale qui permettrait une planification à long terme et le ciblage des besoins serait à utile à cet égard. | UN | ومن المفيد في هذا الصدد إنشاء صندوق استئماني يتيح تخطيط الاحتياجات ووضع أهداف لها في اﻷجل الطويل. |
Un barème des contributions révisé et équitable pour les opérations de maintien de la paix serait utile à cet égard. | UN | ومن المفيد في هذا السياق وضع جدول معدل ومنصف لﻷنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام. |
De même, nous jugeons utile à cet égard l'examen de la question relative à l'intégration de l'économie des pays en transition à l'économie mondiale. | UN | ونرى من المفيد في هذا الصدد أيضا أن ينظر في مسألة دمج اقتصادات تلك البلدان في الاقتصاد العالمي. |
Il serait utile à cet égard d'accroître leur obligation redditionnelle et la transparence de leurs activités. | UN | ومن المفيد في هذا الصدد أن يكون هناك خضوع أكبر للمساءلة وشفافية أكبر في أنشطة هذه المنظمات. |
Le fait d'accepter la principale responsabilité de notre propre développement économique ne signifie donc pas que les pays en développement peuvent, tout seuls, parvenir à une intégration bénéfique dans l'économie mondiale. | UN | ومن ثم فإن قبول المسؤولية الأولية عن التنمية الاقتصادية الخاصة بنا لا يعني أن البلدان النامية يمكنها تحقيق الاندماج المفيد في الاقتصاد العالمي وحدها. |
Le problème de l’accès aux marchés, aux capitaux et aux technologies reste cependant très répandu et bien des pays en développement ont les plus grandes difficultés à apporter les transformations institutionnelles nécessaires à une intégration bénéfique dans les circuits économiques mondiaux. | UN | غير أن مشاكل الوصول إلى اﻷسواق والحصول على رؤوس اﻷموال والتكنولوجيا لا تزال سائدة، ويصعب كثيرا على البلدان النامية القيام بالتحولات المؤسسية اللازمة للاندماج المفيد في الاقتصاد العالمي. |
Nous intensifions nos contacts avec des pays susceptibles de nous apporter une coopération bénéfique dans différents domaines d'importance névralgique comme la santé publique, l'éducation et la promotion de la femme. | UN | ونعمل على زيادة اتصالاتنا ببلدان قد نتمكن من الحصول على تعاونها المفيد في نواح حساسة من قبيل الصحلة والإصحاح والتعليم ومركز المرأة، من بين مسائل أخرى. |
Le secrétariat de la CNUCED avait consacré beaucoup de travaux utiles à l'analyse des problèmes de développement de l'Afrique. | UN | وقد اضطلعت أمانة الأونكتاد بالكثير من العمل المفيد في تحليل مشاكل التنمية التي تواجه أفريقيا. |
Elles ont réitéré leur attachement à l’instauration d’une coopération régionale fructueuse dans le cadre de la coopération économique du bassin de la mer Noire. | UN | وأعاد كلا الجانبين تأكيد التزاماتهما بتنمية التعاون اﻹقليمي المفيد في إطار التعاون الاقتصادي في البحر اﻷسود. |
Le secrétariat de la CNUCED a fait valoir qu'il serait utile dans ce contexte d'évaluer sa contribution à la création de valeur ajoutée sur la base des 10 domaines d'action indiqués dans l'Accord d'Accra. | UN | وأشارت أمانة الأونكتاد إلى أنه قد يكون من المفيد في هذا السياق تحديد ما تؤتيه من قيمة مضافة استناداً إلى المجالات العشرة المحددة في اتفاق أكرا. |
il serait intéressant de savoir si la violence dans la famille constitue l'une des causes du suicide des femmes. | UN | وقالت إن من المفيد في هذا الصدد معرفة ما إذا كان العنف في محيط الأسرة من بين أسباب انتحار المرأة. |
Les groupes thématiques interorganisations des Nations Unies avaient apporté une contribution particulièrement importante aux dernières décisions relatives aux impératifs en matière de données et aux sources de données. | UN | وخص بالذكر الأفرقة المواضيعية المشتركة بين الوكالات لدورها المفيد في إعداد الصيغة النهائية للاحتياجات من البيانات ومصادرها. |