"المقابل للمادة" - Traduction Arabe en Français

    • correspondant à l'article
        
    (correspondant à l'article 38 dans la version du Règlement de 1976) - définition des frais UN (المقابل للمادة 38 من صيغة القواعد لعام 1976) - تحديد المصروفات
    (correspondant à l'article 39 dans la version du Règlement de 1976) - honoraires des arbitres UN (المقابل للمادة 39 من صيغة القواعد لعام 1976) - أتعاب المحكّمين
    (correspondant à l'article 40 dans la version du Règlement de 1976) - répartition des frais UN (المقابل للمادة 40 من صيغة القواعد لعام 1976) - تحميل النفقات
    (correspondant à l'article 41 dans la version du Règlement de 1976) - consignation du montant des frais UN (المقابل للمادة 41 من صيغة القواعد لعام 1976) - إيداع التكاليف
    (correspondant à l'article 5 dans la version du Règlement de 1976) - nombre d'arbitres UN (المقابل للمادة 5 من صيغة القواعد لعام 1976) - عدد المحكّمين
    (correspondant à l'article 13 dans la version du Règlement de 1976) - remplacement d'un arbitre UN (المقابل للمادة 13 من صيغة القواعد لعام 1976) - تبديل أحد المحكّمين
    (correspondant à l'article 15 dans la version du Règlement de 1976) - dispositions générales UN (المقابل للمادة 15 من صيغة القواعد لعام 1976) - أحكام عامة
    (correspondant à l'article 26 dans la version du Règlement de 1976) - mesures provisoires UN (المقابل للمادة 26 من صيغة القواعد لعام 1976) - التدابير المؤقتة
    (correspondant à l'article 24 dans la version du Règlement de 1976) - preuves UN (المقابل للمادة 24 من صيغة القواعد لعام 1976] - الأدلة
    (correspondant à l'article 30 dans la version du Règlement de 1976) - renonciation au droit de faire objection UN (المقابل للمادة 30 من صيغة القواعد لعام 1976) - التنازل عن حق الاعتراض
    (correspondant à l'article 32 dans la version du Règlement de 1976) - forme et effet de la sentence UN (المقابل للمادة 32 من صيغة القواعد لعام 1976) - شكل قرار التحكيم وأثره
    (correspondant à l'article 34 dans la version du Règlement de 1976) - transaction ou autres motifs de clôture de la procédure UN (المقابل للمادة 34 من صيغة القواعد لعام 1976) - التسوية أو غيرها من أسباب الإنهاء
    (correspondant à l'article 37 dans la version du Règlement de 1976) - sentence additionnelle UN (المقابل للمادة 37 من صيغة القواعد لعام 1976) - قرار التحكيم الإضافي
    (correspondant à l'article 39 dans la version du Règlement de 1976) - honoraires et dépenses des arbitres UN (المقابل للمادة 39 من صيغة القواعد لعام 1976) - أتعاب المحكّمين ونفقاتهم
    Il a fait observer que la disponibilité de mesures appropriées en vertu du paragraphe 1521, chapitre 15, titre 11 du Code des États-Unis (USC) [correspondant à l'article 21 de la LTI] était incontestable. UN وكانت حجتها أن لا خلاف في أن الانتصاف الزجري متاح بمقتضى البند 1521 من الباب 11 من الفصل 15 من قانون الإفلاس الأمريكي [المقابل للمادة 21 من قانون الإعسار النموذجي].
    e) Le demandeur était en droit de recevoir du tribunal une assistance additionnelle en vertu du paragraphe 1507, du titre 11 de l'USC [correspondant à l'article 7 de la LTI, mais qui a été introduit dans le droit des États-Unis avec quelques conditions supplémentaires]. UN (هـ) كان يحق لمقدم الإلتماس أن يحصل على مساعدة إضافية من المحكمة بموجب البند 1507 من الباب 11 من قانون الإفلاس الأمريكي [المقابل للمادة 7 من قانون الإعسار النموذجي التي سُنّت في القانون الأمريكي مع بعض الاشتراطات الإضافية.
    (correspondant à l'article 27 dans la version du Règlement de 1976) - proposition de nouveau paragraphe concernant d'éventuelles objections à l'encontre des experts nommés par le tribunal arbitral UN (المقابل للمادة 27 من صيغة القواعد لعام 1976) - مقترح بشأن فقرة جديدة بخصوص الاعتراض على الخبراء الذي تعيّنهم هيئة التحكيم
    La recherche a plus spécifiquement porté sur l'emploi dans le secteur de la santé, considéré du point de vue de la sexospécificité, compte tenu de l'évolution de la société argentine pendant les années 90 (on trouvera la synthèse de la recherche dans l'annexe correspondant à l'article 11). UN وكان الموضوع المحدد لهذا البحث دراسة العمل في قطاع الصحة من منظور جنساني، فيما يتصل، بصورة خاصة، بعملية تحوُّل المجتمع الأرجنتيني خلال عقد التسعينات (مرفق موجز تنفيذي للبحث في المرفق المقابل للمادة 11).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus