"المقاتلين السابقين في" - Traduction Arabe en Français

    • des ex-combattants dans
        
    • des anciens combattants dans
        
    • des ex-combattants au
        
    • des ex-combattants du
        
    • des ex-combattants des
        
    • des ex-combattants en
        
    • ex-combattants à
        
    • les ex-combattants dans
        
    • les anciens combattants dans
        
    • des combattants dans
        
    • anciens combattants du
        
    • d'anciens combattants dans
        
    • anciens combattants à
        
    • les ex-combattants des
        
    • ex-combattants participant aux
        
    La réintégration des ex-combattants dans la vie civile a été complétée. UN وتم إنجاز إعادة إدماج المقاتلين السابقين في الحياة المدنية.
    L'augmentation de la composante civile permettrait à ce propos une meilleure prise en charge de la réinsertion des ex-combattants dans la société. UN إن زيادة العنصر المدني في هذا الصدد ستساعد على إعادة إدماج المقاتلين السابقين في مجتمعاتهم.
    Intégration des anciens combattants dans les FAS et les SPF UN دمج المقاتلين السابقين في القوات المسلحة السودانية وقوات الشرطة
    2.2 Désarmement, démobilisation et réintégration des ex-combattants au Darfour UN 2-2 نزع سلاح المقاتلين السابقين في دارفور وتسريحهم وإعادة إدماجهم
    L'établissement d'un dialogue constructif avec les pays voisins de la République démocratique du Congo serait également décisif pour accélérer le rapatriement des ex-combattants du M23 qui se trouvent en Ouganda et au Rwanda. UN وسيؤدي أيضا إجراء حوار بناء مع الدول المجاورة لجمهورية الكونغو الديمقراطية دورا أساسيا في التعجيل بعودة المقاتلين السابقين في صفوف حركة 23 مارس الموجودين في أوغندا ورواندا إلى وطنهم.
    En tout état de cause, la démobilisation des ex-combattants des Forces armées des Forces nouvelles (FAFN) devra être achevée au plus tard deux mois avant la date fixée pour l'élection présidentielle. UN وعلى أي حال، من المقرر أن تكتمل عملية تسريح المقاتلين السابقين في القوات المسلحة للقوى الجديدة قبل شهرين على الأقل من الموعد المحدد لإجراء الانتخابات الرئاسية.
    i) Échange d'expériences sur les programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion des ex-combattants en Afrique centrale; UN ' 1` تبادل الخبرات بشأن تنفيذ برامج نزع سلاح المقاتلين السابقين في وسط أفريقيا وتسريحهم وإعادة إدماجهم؛
    Article 73 Réintégration socioéconomique des ex-combattants dans la société civile UN المادة 73: إعادة دمج المقاتلين السابقين في المجتمع المدني اجتماعيا واقتصاديا
    Article 74 Intégration des ex-combattants dans les forces armées et les Forces de police soudanaises UN المادة 74: دمج المقاتلين السابقين في القوات المسلحة السودانية وقوات الشرطة
    De même, la réintégration des ex-combattants dans la vie civile et la création d'emplois à leur intention demeurent une priorité. UN وبالمثل، لا تزال تعطى الأولوية لإعادة اندماج المقاتلين السابقين في الحياة المدنية وإيجاد فرص عمل لهم.
    Le but de ce fonds est de fournir l'assistance nécessaire pour la collecte des armes légères et la réintégration des ex-combattants dans la société civile. UN والغرض من هذا الصندوق هو تقديم المساعدة على جمع الأسلحة الصغيرة وإعادة إدماج المقاتلين السابقين في المجتمع المدني.
    En tant que pays qui est sorti d'une guerre de libération nationale, nous ne connaissons que trop bien les défis que représentent la réinsertion des anciens combattants dans la société. UN وبوصفنا بلدا خرج من حرب للتحرير الوطني فإننا نعرف تماما التحديات التي تفرضها إعادة إدماج المقاتلين السابقين في المجتمع.
    Il faudrait prêter une attention particulière à la réinsertion des anciens combattants dans la vie civile car ces anciens soldats font peser de graves menaces sur la paix et la sécurité. UN وينبغي أن يولى اهتمام خاص لإعادة إدماج المقاتلين السابقين في الحياة المدنية حيث أنهم يشكلون تهديدا خطيرا للسلم والأمن.
    Il offre également un cadre pour la réinsertion des anciens combattants dans la société. UN وهو يوفر أيضا إطارا ﻹعادة إدماج المقاتلين السابقين في المجتمع.
    2.2 Désarmement, démobilisation et réintégration des ex-combattants au Darfour UN 2-2 نزع سلاح المقاتلين السابقين في دارفور وتسريحهم وإعادة إدماجهم
    Réalisation escomptée 2.2 : Désarmement, démobilisation et réintégration des ex-combattants au Darfour UN الإنجاز المتوقع 2-2: نزع سلاح المقاتلين السابقين في دارفور وتسريحهم وإعادة إدماجهم
    3. De la démobilisation et de la réinsertion sociale des ex-combattants du M23 UN 3 - فيما يتعلق بتسريح المقاتلين السابقين في حركة 23 مارس وإعادة إدماجهم في المجتمع
    Aux termes de cet accord, les opérations de cantonnement devraient être achevées au plus tard deux mois avant la date fixée pour l'élection présidentielle, tandis que la démobilisation des ex-combattants des Forces nouvelles et le désarmement et le démantèlement des milices devraient être achevés un mois auparavant. UN وينص الاتفاق على أن يتم تجميع القوات في مقار مؤقتة قبل شهرين على الأقل من التاريخ المحدد لإجراء الانتخابات الرئاسية، على أن يتم تسريح المقاتلين السابقين في القوات الجديدة، ونزع سلاح المليشيات وحلّها قبل شهر واحد من ذلك التاريخ.
    Échange d'expériences sur la mise en œuvre des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion des ex-combattants en Afrique centrale UN تبادل الخبرات بشأن تنفيذ برامج نزع سلاح المقاتلين السابقين في وسط أفريقيا، وتسريحهم وإعادة إدماجهم
    Une aide, des orientation, une formation et un appui logistique ont été fournis pour la démobilisation de 2 425 ex-combattants à travers le Darfour et de 84 enfants associés aux mouvements armés au Darfour-Nord. UN قُدمت المساعدة والتوجيه والتدريب والدعم اللوجستي لتسريح وإعفاء 425 2 من المقاتلين السابقين في شتى أنحاء دارفور و 84 من الأطفال المرتبطين بالحركات المسلحة في شمال دارفور
    Des réunions ont été organisées dans tout le pays pour convaincre les chefs des communautés de réintégrer les ex-combattants dans celles-ci. UN وأقيمت ورشات في سائر أنحاء البلد لحث الزعماء المحليين على إعادة إدماج المقاتلين السابقين في المجتمع المحلي.
    La MANUSOM a commencé à soutenir la mise au point de modalités opérationnelles, soulignant également la nécessité d'envisager les moyens de déradicaliser les anciens combattants dans le cadre du processus de réadaptation et de réintégration. UN وبدأت البعثة في دعم وضع طرائق تنفيذية، وأبرزت كذلك الحاجة إلى النظر في الخيارات المتاحة لمكافحة التطرف لدى المقاتلين السابقين في إطار عملية إعادة التأهيل وإعادة الإدماج.
    Toutefois, la mise en oeuvre de certains engagements clefs — relatifs à la sécurité, au transfert de terres et à d'autres aspects de la réinsertion des combattants dans la vie civile — a pris un retard assez considérable. UN ومع ذلك، فقد وقعت تأخيرات خطيرة في الوفاء ببعض الالتزامات الرئيسية المتصلة باﻷمن العام ونقل ملكية اﻷراضي، وغير ذلك من جوانب إعادة إدماج المقاتلين السابقين في المجتمع المدني.
    Près de 40 % des anciens combattants du pays y ont été réintégrés. UN حوالي 40 في المائة من المقاتلين السابقين في البلد قد أعيد إدماجهم هناك.
    L'intégration d'anciens combattants dans les rangs des Forces de défense nationale et de la Police nationale du Burundi, la rationalisation des effectifs des deux corps et le respect de la proportionnalité ethnique en leur sein ont grandement contribué au climat général de stabilité et de sécurité. UN وساهم إدماج المقاتلين السابقين في قوات الدفاع الوطنية البوروندية والشرطة الوطنية البوروندية، وتحديد القوام الصحيح للقوتين ومراعاة تناسب الأقليات العرقية، إسهاما كبيرا في استتباب الاستقرار والأمن بشكل عام.
    Tout d'abord, la collecte des armes ne s'inscrit plus simplement dans le cadre d'un programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion d'anciens combattants à l'issue de longs conflits, mais concerne des groupes beaucoup larges et divers. UN ويتمثل أولهما في أن الأسلحة يتم جمعها من مجموعات أوسع نطاقا، وأكثر تنوعا، من مجموعات المقاتلين السابقين في نهاية الصراعات الطويلة، داخل إطار نزع السلاح، والتسريح، وإعادة الإدماج.
    En troisième lieu, il y a le fait que les ex-combattants des forces armées et du FMLN n'ont pas tous été réinsérés dans la vie civile comme prévu. UN في الوزع الفعال للشرطة المدنية الوطنية مع تزويدها بموارد تكفي لمكافحة اﻹجرام، ثالثا، محدودية عملية إدماج المقاتلين السابقين في القوات المسلحة وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني في المجتمع.
    Plus de 30 000 ex-combattants participant aux programmes de réinsertion, rapatriement et réinstallation UN مشاركة ما يزيد على 000 30 من المقاتلين السابقين في برامج لإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus