Les programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion des ex-combattants sont également des éléments majeurs de la plupart des processus de paix. | UN | كما أن برامج نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم تمثل أيضا عناصر حيوية من صميم معظم عمليات السلام. |
Il s'agit notamment d'aider à la mise en oeuvre des accords de paix et de cessation des hostilités - lorsqu'ils ont été signés - et de soutenir les différents programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion des ex-combattants. | UN | ويجب بصفة خاصة المساعدة في تنفيذ اتفاقات السلام ووقف إطلاق النار بعد توقيعها، ودعم مختلف برامج نزع أسلحة المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم. |
Le début du processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration des ex-combattants en 2012 a été une étape importante. | UN | 35 - كان بدء عمليات نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم من المعالم البارزة لعام 2012. |
Au total, 14 départements et organismes contribuent, directement ou indirectement, au programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration des ex-combattants. | UN | 71 - تشارك أربع عشرة إدارة ووكالة بشكل مباشر أو غير مباشر في الأنشطة المتصلة بنزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم. |
24. Toutefois, je pense qu'il est d'ores et déjà nécessaire de mettre au point un programme à long terme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion des anciens combattants dans la société. | UN | ٢٤ - وحتى في هذه المرحلة فإنه بوسعي أن أتصور الحاجة لوضع برنامج لنزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع على أن يكون جيد التمويل والتخطيط وطويل اﻷجل. |
Une des clefs du succès de tout processus de consolidation de la paix est la réussite du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion (DDR) des anciens combattants. | UN | وثمة عنصر حاسم في أية عملية لبناء السلام، وهي النجاح في عملية نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم. |
L'expert indépendant est d'avis que l'avenir de la protection des droits de l'homme en Côte d'Ivoire dépendra en partie de la manière avec laquelle les opérations de désarmement, démobilisation et de réinsertion des ex-combattants seront menées par le gouvernement. | UN | ويرى الخبير المستقل أن مستقبل حماية حقوق الإنسان في كوت ديفوار رهن جزئياً بالطريقة التي ستعمد بها الحكومة إلى نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم. |
Le Conseil insiste sur le fait que la formation offerte au personnel de maintien de la paix en matière de désarmement, de démobilisation et de réinsertion des ex-combattants continue d'être extrêmement utile dans la conduite de ces activités dans les zones des missions. | UN | " ويشدد مجلس الأمن على أن تدريب القائمين على حفظ السلام في مجال نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم سيظل من العناصر الهامة في تنفيذ هذه الأنشطة في مناطق البعثات. |
Le Conseil est d'avis qu'il faudrait examiner en détail les techniques utilisées pour la mise en oeuvre et la coordination des programmes relatifs au processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion des ex-combattants, et les problèmes y relatifs. | UN | " ويرى مجلس اﻷمن أنه ينبغي النظر بشكل متعمق في التقنيات اللازمة لتنفيذ وتنسيق البرامج المتصلة بعملية نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم وما يتصل بذلك من مشاكل. |
Le Conseil est d'avis qu'il faudrait examiner en détail les techniques utilisées pour la mise en oeuvre et la coordination des programmes relatifs au processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion des ex-combattants, et les problèmes y relatifs. | UN | " ويرى المجلس أنه ينبغي النظر بشكل متعمق في التقنيات اللازمة لتنفيذ وتنسيق البرامج المتصلة بعملية نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم وما يتصل بذلك من مشاكل. |
Le Conseil insiste sur le fait que la formation offerte au personnel de maintien de la paix en matière de désarmement, de démobilisation et de réinsertion des ex-combattants continue d'être extrêmement utile dans la conduite de ces activités dans les zones des missions. | UN | " ويشدد المجلس على أن تدريب القائمين على حفظ السلام في مجال نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم سيظل من العناصر الهامة في تنفيذ هذه الأنشطة في مناطق البعثات. |
Durant l'exercice 2013/14, la MINUSMA et ses partenaires concourront au bon déroulement de la première phase de cantonnement des membres des groupes armés qui est en cours à Kidal et aideront les autorités de transition du Mali à élaborer et à mettre en œuvre des programmes de désarmement, de démobilisation et de réintégration des ex-combattants. | UN | وخلال الفترة 2013/2014، ستقدم البعثة وشركاؤها الدعم لعملية التجميع الأولي التي بدأت بالفعل في كيدال، بالإضافة إلى تقديم المساعدة للسلطات الانتقالية لمالي في وضع وتنفيذ برامج نزع المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم. |
L'opération de désarmement, de démobilisation et de réintégration des ex-combattants reste en bonne voie, même si l'objectif initial de désarmer 30 000 combattants à la fin 2013 n'a pu être atteint. | UN | 35 - ظلت عملية نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم تكتسب زخما خلال الفترة قيد الاستعراض، وإن لم يتسن تحقيق الهدف الأصلي المتمثل في نزع سلاح 000 30 من المقاتلين السابقين بحلول نهاية عام 2013. |
Une attention soutenue devrait être portée à la reconstruction post-conflit des pays dévastés par la guerre - je pense incidemment à la Guinée-Bissau, à certains pays du bassin de la Mano ou de la sous-région des Grands Lacs - , en appuyant davantage les efforts de désarmement, de démobilisation et de réintégration des ex-combattants, et notamment des enfants soldats, dans la vie civile. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام دائم لإعادة البناء بعد الصراع في البلدان التي دمرتها الحروب، وأنا أشير هنا إلى غينيا - بيساو وبلدان معينة في حوض نهر مانو، وأيضا إلى منطقة البحيرات الكبرى دون الإقليمية، وإلى المزيد من الدعم لجهود نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم في الحياة المدنية، خاصة الأطفال الجنود. |
En application de la résolution 2100 (2013) du Conseil de sécurité, la Mission doit aider les autorités de transition maliennes à arrêter et exécuter des programmes de désarmement, de démobilisation et de réintégration des ex-combattants et de démantèlement des milices et des groupes d'autodéfense, conformément aux objectifs de réconciliation et compte tenu des besoins propres aux enfants démobilisés. | UN | 335 - والبعثة مكلفة، وفقًا لقرار مجلس الأمن 2100 (2013)، بمساعدة السلطات الانتقالية في مالي على وضع وتنفيذ برامج لنزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم وحل الميليشيات وجماعات الدفاع عن النفس، بما يتفق مع أهداف المصالحة، ومع أخذ الاحتياجات المحددة للأطفال المسرّحين في الحسبان. |
Le Japon, assumant un rôle fondamental et en tandem avec les Nations Unies en appui au programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion des anciens combattants, se félicite du lancement de la phase pilote de ce programme et réitère son appel à la communauté internationale pour l'appuyer. | UN | واليابان، التي تتصدر المسيرة بالترادف مع الأمم المتحدة في دعم برامج نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، ترحب ببدء المرحلة التجريبية في برنامج نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم وتكرر نداءها إلى المجتمع الدولي بأن يدعمه. |
Le Kenya appuie les recommandations du Comité spécial tendant à ce que dès le début les ressources soient affectées au programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion des anciens combattants. | UN | 94 - وأيد توصية اللجنة الخاصة الداعية إلى تزويد برامج نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم بموارد كافية من البداية. |
Il est également souligné qu'il faudra progresser encore dans la voie du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion des ex-combattants. | UN | ويشدد التقرير أيضا على ضرورة إحراز مزيد من التقدم في عملية نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم. |