"المقاطعات والصعيد المحلي" - Traduction Arabe en Français

    • provincial et local
        
    • provinciales et locales
        
    Cette révision a vu une rapide augmentation de la participation des femmes aux niveaux provincial et local. UN وقد شهد هذا التنقيح زيادة سريعة في مشاركة المرأة على صعيد المقاطعات والصعيد المحلي.
    La décentralisation du pouvoir politique vers les échelons provincial et local favoriserait considérablement les possibilités de participation des pauvres. UN ومن شأن توزيع السلطة السياسية توزيعا لا مركزيا على صعيد المقاطعات والصعيد المحلي أن يعزز إلى حد بعيد فرص مشاركة الفقراء.
    La Division serait notamment chargée de contrôler la normalisation de l'administration de l'État dans l'ensemble du pays, d'offrir ses bons offices et sa médiation aux niveaux provincial et local et de participer aux organes officiels créés à cet effet. UN وستتولى الشعبة ضمن مهام أخرى مراقبة تطبيع اﻹدارة الحكومية في جميع أنحاء البلد، والاضطلاع بالمساعي الحميدة والوساطة على صعيد المقاطعات والصعيد المحلي والاشتراك في اﻷجهزة الرسمية المنشأة لهذا الغرض.
    Ateliers de renforcement des capacités organisés à l'intention de 659 personnes (autorités provinciales et locales), auxquelles a été présenté le Guide des autorités territoriales aux niveaux provincial et local. UN حلقة عمل لبناء القدرات نُظمت من أجل 659 من سلطات المقاطعات والسلطات المحلية للتعريف بدليل السلطات الإقليمية على صعيد المقاطعات والصعيد المحلي
    La pratique d'une discrimination positive pour la représentation des femmes aux niveaux provincial et local est intégrée dans la loi organique sur les administrations provinciales et locales promulguée en 1995, qui prévoit la nomination de femmes dans ces instances. UN يرد العمل الإيجابي المتعلق بتمثيل المرأة على صعيد المقاطعات والصعيد المحلي في القانون الأساسي الخاص بحكومات المقاطعات والحكومات المحلية الصادر في عام 1995، الذي ينص على تعيين ممثلات في حكومات المقاطعات والحكومات المحلية.
    Une maîtrise nationale authentique fait appel à la participation, aux niveaux national, provincial et local, d'un large éventail d'intervenants étatiques et non étatiques comprenant notamment les organisations de la société civile et les organisations féminines. UN ويعني وجود ملكية وطنية حقيقية مشاركة نطاق واسع من الأطراف الفاعلة الحكومية وغير الحكومية على الصعيد الوطني، وعلى صعيد المقاطعات والصعيد المحلي بما في ذلك منظمات المجتمع المدني والمنظمات النسائية.
    La Mission de l'Organisation des Nations Unies pour la stabilisation en République démocratique du Congo (MONUSCO) accordera au gouvernement de ce vaste pays un soutien logistique et technique lorsqu'il organisera et déclenchera des élections aux échelons national, provincial et local, de 2011 à 2013. UN وستساعد بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية حكومة ذلك البلد المترامي الأطراف من الناحيتين اللوجستية والتقنية في تنظيم وإجراء الانتخابات على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات والصعيد المحلي في الفترة من عام 2011 إلى عام 2013.
    Veuillez fournir des renseignements détaillés sur les mesures prises pour donner au Ministère les moyens de s'acquitter de sa mission aux niveaux national, provincial et local. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لتعزيز قدرة الوزارة على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات والصعيد المحلي للوفاء بولايتها.
    La délégation a toutefois fait observer que la Papouasie-Nouvelle-Guinée avait trois niveaux de gouvernement et que des dispositions législatives pertinentes contraignantes s'appliquaient déjà aux niveaux provincial et local, auxquels des femmes occupaient des fonctions. UN غير أن الوفد أشار إلى أن لدى بابوا غينيا الجديدة ثلاثة مستويات من الحكومة وأن القوانين السارية على صعيد المقاطعات والصعيد المحلي تتضمن بالفعل أحكاماً إلزامية في هذا الصدد، وأن النساء يشغلن مناصب في المستويات الحكومية.
    En dehors du manque de capacités et des effets de la corruption, l'insécurité a également entravé la mise en place d'institutions de gouvernement efficaces aux niveaux provincial et local. UN 24 - وفضلا عن انعدام القدرات وانتشار الفساد، أعاقت أيضا الساحة الأمنية غير المستقرة تشكيل مؤسسات حكومية فعالة على صعيد المقاطعات والصعيد المحلي.
    Depuis les années 80, le Canada s'intéresse aux questions d'alphabétisation pour tous les groupes d'âge aux niveaux fédéral, provincial et local. UN 22 - تعالج كندا المسائل المتعلقة بمحو الأمية لجميع الفئات العمرية في إطار وطني منذ الثمانينات من القرن الماضي على الصعيد الاتحادي وصعيد المقاطعات والصعيد المحلي.
    • Avis techniques fournis dans le cadre de 40 réunions de travail mensuelles organisées avec les autorités congolaises sur la sensibilisation et l’échange d’informations concernant le suivi des cas de violation des droits de l’homme, le but étant d’aider les autorités civiles et militaires à respecter davantage le droit international des droits de l’homme et le droit international humanitaire aux niveaux national, provincial et local UN :: تقديم المشورة التقنية من خلال عقد 40 دورة عمل شهرية لفائدة السلطات الكونغولية بشأن الدعوة وتبادل المعلومات عن المتابعة بشأن متابعة حالات انتهاك حقوق الإنسان لزيادة الامتثال للقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان من قبل السلطات العسكرية/المدنية على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات والصعيد المحلي
    3. L'Indonésie est félicitée pour avoir permis le développement d'une société civile dynamique, notamment en ce qui concerne les défenseurs des droits de l'homme, et elle est encouragée à appuyer et protéger les activités de ceuxci, notamment aux niveaux provincial et local ainsi que dans les régions bénéficiant d'un statut d'autonomie spécial. UN 3- يُثنى على إندونيسيا لتمكينها مجتمعاً مدنياً نشيطاً، بما في ذلك تمكين العاملين في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان، وتشجَّع على دعم وحماية عملهم، بما في ذلك على صعيد المقاطعات والصعيد المحلي كما في المناطق المتمتعة بحكم ذاتي خاص.
    3. L'Indonésie est félicitée pour avoir permis le développement d'une société civile dynamique, notamment en ce qui concerne les défenseurs des droits de l'homme, et elle est encouragée à appuyer et protéger les activités de ceuxci, notamment aux niveaux provincial et local ainsi que dans les régions bénéficiant d'un statut d'autonomie spécial. UN 3- يُثنى على إندونيسيا لتمكينها مجتمعاً مدنياً نشيطاً، بما في ذلك تمكين العاملين في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان، وتشجَّع على دعم وحماية عملهم، بما في ذلك على صعيد المقاطعات والصعيد المحلي كما في المناطق المتمتعة بحكم ذاتي خاص.
    En Argentine, le Ministère de la planification fédérale, des investissements et des services publics a mis en train un programme national de deux ans pour intégrer la prévention des risques liés aux catastrophes aux niveaux national, provincial et local dans le cadre d'une stratégie fédérale globale d'aménagement du territoire. UN 13 - وفي الأرجنتين، شرعت الوزارة الاتحادية للتخطيط والاستثمارات والخدمات العامة في وضع برنامج وطني مدته سنتان لتعميم الالتزام بالحد من مخاطر الكوارث على كل من الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات والصعيد المحلي باعتباره جزءا من الاستراتيجية الشاملة لتخطيط استخدام الأراضي.
    20. Se félicite que le Gouvernement afghan ait pris le ferme engagement de démanteler les groupes armés illégaux et d'œuvrer activement aux niveaux national, provincial et local à concrétiser cet engagement, rappelle à ce propos l'importance de tous les efforts visant à créer suffisamment de sources de revenus légales et demande à la communauté internationale de continuer à les appuyer ; UN 20 - ترحب بالتزام حكومة أفغانستان بالعمل بحزم على حل الجماعات المسلحة غير المشروعة، والعمل بهمة على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات والصعيد المحلي للوفاء بهذا الالتزام، وتؤكد في هذا الصدد أهمية كل الجهود المبذولة لإيجاد فرص كافية لإدرار الدخل بطرق مشروعة، وتدعو إلى مواصلة الدعم الدولي لهذه الجهود؛
    En tant qu'organisme de coopération, le CNUEH (Habitat) a fourni une assistance technique au Gouvernement zambien lors de l'élaboration des stratégies nationales en faveur du logement et a aidé à renforcer la capacité institutionnelle dans le domaine de l'élaboration des politiques et de la gestion du logement aux niveaux national, provincial et local. UN وقدم المركز )الموئل( مساعدة تقنية إلى حكومة زمبابوي في وضع استراتيجيات وطنية تتعلق بالمأوى، وعزز قدرة البلد المؤسسية في مجالي صنع السياسات وبرمجة اﻹسكان على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات والصعيد المحلي.
    127.5 Assurer une diffusion optimale du Plan national d'action pour la promotion et la protection des droits de l'homme et renforcer les organismes publics aux échelons national, provincial et local afin d'en garantir la pleine application (Venezuela (République bolivarienne du)); UN 127-5- تعميم خطة العمل الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان تعميماً كاملاً والنهوض بالمؤسسات الحكومية على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات والصعيد المحلي لضمان تنفيذ خطة العمل تنفيذاً كاملاً (جمهورية فنزويلا البوليفارية)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus