J’ai l’honneur de vous faire tenir ci-joint un document sur la contrebande de stupéfiants et de munitions à laquelle se livrent les membres de la minorité nationale albanaise du Kosovo-Metohija, province autonome de la République yougoslave de Serbie. | UN | أرفق لكم طيا وثيقة عن تهريب المخدرات والعتاد من قبل أفراد اﻷقلية القومية اﻷلبانية الناشئين في كوسوفو وميتوهيا، المقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي في جمهورية صربيا التي تشكل جزءا من يوغوسلافيا. |
La terreur que fait régner la prétendue Armée de libération du Kosovo (ALK) contre les Serbes et les autres habitants non-Albanais du Kosovo Metohija, province autonome de la République de Serbie, élément constitutif de la Yougoslavie, s'est intensifiée au cours des deux dernières semaines. | UN | إن أعمال الإرهاب التي يرتكبها ما يسمى بجيش تحرير كوسوفو ضد الصرب وغيرهم من غير الألبان في كوسوفو وميتوهيا، المقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي في جمهورية صربيا التي تشكل جزءا من يوغوسلافيا، قد تصاعدت خلال الأسابيع القليلة الماضية. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire part de la détérioration persistante de la situation au Kosovo-Metohija, la province autonome de la République yougoslave de Serbie. | UN | تلقيت تعليمات من حكومتي بإبلاغكم بالتدهور المستمر للحالة في كوسوفو وميتوهيا، المقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي التابعة لجمهورية صربيا اليوغوسلافية. |
Je m'adresse à vous au sujet de la découverte d'une cache d'armes de 40 tonnes à Klecka, village situé dans la région de la Drenica, au Kosovo-Metohija, province autonome de la République yougoslave de Serbie. | UN | أكتب إليكم هذه الرسالة عقب اكتشاف مخبأ يحتوي على أربعين طناً من الأسلحة في كليكا، وهي قرية في منطقة درينتشا في كوسوفو وميتوهيا، المقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي التابعة لجمهورية صربيا التأسيسية اليوغوسلافية. |
D'ordre de mon gouvernement, je porte à votre attention l'acte de vandalisme le plus récent commis par des extrémistes albanais de souche au Kosovo-Metohija, province autonome de la République yougoslave de Serbie. | UN | لقد كلفتني حكومتي بأن أوجه انتباهكم إلى آخر أعمال التخريب التي ارتكبها المتطرفون من أصل ألباني في كوسوفو وميتوهيا، المقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي في جمهورية صربيا التي تشكل جزءا من يوغوسلافيا. |
J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la situation dramatique au Kosovo-Metohija, province autonome de la République yougoslave de Serbie, qui s'aggrave chaque jour. | UN | أكتب لكم لكي أوجه اهتمامكم إلى الحالة الخطيرة في كوسوفو وميتوهيا، المقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي في جمهورية صربيا التي تشكل جزءا من يوغوسلافيا، والتي تزداد سوءا يوما بعد يوم. |
D'ordre de mon gouvernement, je tiens à protester contre la visite que la Reine Rania de Jordanie a faite au Kosovo-Metohija, province autonome de la République yougoslave de Serbie, cette visite ayant eu lieu sans l'assentiment des autorités de la République fédérale de Yougoslavie. | UN | تلقيت تعليمات من حكومتي بتقديم احتجاج على الزيارة التي قامت بها الملكة رانيا ملكة الأردن لكوسوفا وميتوهيا، المقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي في جمهورية صربيا والتي هي جزء من يوغوسلافيا، والتي تمت دون موافقة سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
D'ordre de mon gouvernement, je tiens par la présente à élever une protestation contre la visite effectuée récemment par le Président de la République d'Albanie au Kosovo-Metohija, province autonome de la République yougoslave de Serbie, sans l'accord préalable des autorités de la République fédérale de Yougoslavie. | UN | تلقيت تعليمات من حكومتي بتقديم احتجاج على الزيارة الأخيرة التي قام بها رئيس جمهورية ألبانيا إلى كوسوفو وميتوهيا، المقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي التابعة لجمهورية صربيا التأسيسية اليوغوسلافية، وذلك دون الحصول على موافقة مسبقة من سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Ce jour, 6 juin 2000, les Serbes du Kosovo et de Metohija, la province autonome de la République yougoslave de Serbie, ont encore une fois été victimes d'actes de terrorisme et d'abus de pouvoir. | UN | مرة أخرى، وقع اليوم، 6 حزيران/يونيه 2000، صرب كوسوفو وميتوهيا، المقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي التي تشكل جزءا من يوغوسلافيا، ضحية للإرهاب والشطط في استعمال السلطة. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la construction, par le contingent des États-Unis de la présence de sécurité des Nations Unies au Kosovo-Metohija, c'est-à-dire la province autonome de la République de Serbie, qui fait partie intégrante de la Yougoslavie, de bases militaires à Urosevac, Podujevo et Pec. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أوجه انتباهكم إلى قيام الوحدة التابعة للولايات المتحدة في قوة اﻷمن الدولية في كوسوفا وميتوهيا، المقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي في جمهورية صربيا، ببناء قواعد عسكرية في كل من أوروسيفاش وبودوييفو وبك. |
D'ordre de mon gouvernement, je tiens à élever une protestation énergique au sujet de la situation alarmante des services de santé dans le bassin fluvial de la Morava supérieure, au Kosovo-Metohija, province autonome de la République yougoslave de Serbie. | UN | تلقيت تعليمات من حكومتي بأن أقدم احتجاجا شديدا على الحالة الخطيرة التي تشهدها الخدمات الصحية في الجانب اﻷعلى من حوض نهر مورافا في كوسوفو وميتوهيا، المقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي التابعة لجمهورية صربيا التي تشكل جزءا من يوغوسلافيا. |
Je m'adresse à vous pour vous témoigner la sympathie du Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie suite à l'accident au cours duquel un avion des Nations Unies s'est écrasé au Kosovo-Metohija, province autonome qui fait partie intégrante de la République de Serbie. | UN | أكتب إليكم هذه الرسالة لكي أنقل لكم تعازي حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية فيما يتعلق بسقوط طائرة اﻷمم المتحدة في كوسوفو وميتوهيا، المقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي التابعة لجمهورية صربيا التي تشكل جزءا من يوغوسلافيا. |
Des extrémistes et terroristes de souche albanaise ont célébré la fête nationale de la République d'Albanie au Kosovo-Metohija, province autonome de la République yougoslave de Serbie, en manifestant leurs revendications et leurs espoirs de voir cette province serbe faire sécession et rejoindre l'Albanie. | UN | فقد احتفل المتطرفون واﻹرهابيون من اﻷصل اﻷلباني بالعيد الوطني لجمهورية ألبانيا في كوسوفو وميتوهيا، المقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي التابعة لجمهورية صربيا التأسيسية اليوغوسلافية باﻹفصاح عن مطالبهم وتوقعاتهم بانفصال هذه المقاطعة الصربية وانضمامها إلى ألبانيا. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire savoir que celui-ci s'oppose de la manière la plus résolue à la décision du Représentant spécial du Secrétaire général, Bernard Kouchner, visant à créer des services des douanes et, en particulier, à instituer une monnaie étrangère au Kosovo-Metohija, province autonome de la République de Serbie constitutive de la Yougoslavie. | UN | تلقيت تعليمات من حكومتي، بأن أبلغكم بمعارضتها المشددة لقرار برنارد كوشنر، الممثل الخاص لﻷمين العام، بإنشاء دائرة جمارك، وبصفة خاصة، لطرح عملة أجنبية فـي كوسوفو وميتوهيا، المقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي في جمهورية صربيا التي تشكل جزءا من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Les forces de sécurité de la République de Serbie et les unités de l'armée yougoslave déployées dans la province sont au niveau où elles étaient avant le début des actes de terrorisme. Des forces de police locales, constituées dans 115 villages de la province autonome, sont représentatives de la volonté et de la composition ethnique de ces villages. | UN | وقد نُشرت قوات اﻷمن لجمهورية صربيا ووحدات الجيش اليوغوسلافي بالمستويات التي كانت عليها قبل بداية اﻷعمال اﻹرهابية، كما تمركزت في ٥١١ قرية في جميع أنحاء المقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي قوات للشرطة المحلية تمثل إرادة كل مستوطنة وتركيبتها اﻹثنية. |
Les Statuts constituent la norme juridique suprême de chaque province autonome, et doivent être complétés par l'adoption d'autres textes détaillant leurs compétences. | UN | ويكون النظام الأساسي هو الوثيقة القانونية العليا للمقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي وتصدر المقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي أيضاً قراراتها ووثائقها العامة المتصلة بالموضوعات المندرجة في اختصاصاتها(). |
Celle-ci démontre d'une manière éclatante que le Gouvernement des États-Unis se soucie fort peu d'un règlement politique de la situation au Kosovo-Metohija, sa principale préoccupation étant d'occuper une partie du territoire souverain de la République fédérale de Yougoslavie et d'établir une présence à long terme dans la province autonome de la République de Serbie sous couvert de participer à la présence de sécurité des Nations Unies. | UN | وإنشاء هذه القواعد دليل واضح على أن حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية لا تعير وزنا كبيرا للتسوية السياسية للحالة في كوسوفو وميتوهيا وأن هدفها الرئيسي هو الاستيلاء على جزء من اﻷراضي السيادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وإقامة وجود طويل اﻷمد في المقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي لجمهورية صربيا التي تشكل جزءا من يوغوسلافيا تحت غطاء المشاركة في القوة اﻷمنية لﻷمم المتحــدة. |
D'ordre de mon gouvernement, j'élève la protestation la plus vigoureuse au sujet du règlement No 1999/4 du Représentant spécial du Secrétaire général, Bernard Kouchner, autorisant l'utilisation de devises comme monnaie légale au Kosovo-Metohija, province autonome de la République de Serbie, qui est une partie constituante de la Yougoslavie. | UN | تلقيت تعليمات من حكومتي بأن أقدم احتجاجا شديدا بشأن القاعدة التنظيمية رقم ١٩٩٩/٤ التي أصدرها الممثل الخاص لﻷمين العام، السيد برنارد كوشنر، والذي يصرح فيها باستعمال العملات اﻷجنبية للتعامل القانوني في كوسوفو وميتوهيا المقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي في جمهورية صربيا التي تشكل جزءا من يوغوسلافيا. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint l'appel lancé par la délégation des Serbes expatriés vivant en Europe, aux États-Unis et en Australie concernant le Kosovo-Metohija, province autonome de la République yougoslave de Serbie, à l'occasion de sa visite dans cette province serbe, le 24 mai 2000. | UN | يشرفني أن أحيل طيه نداء وفد الصرب المغتربين المقيمين في أوروبا والولايات المتحدة الأمريكية واستراليا بخصوص كوسوفو وميتوهيا، المقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي التابعة لجمهورية صربيا التأسيسية اليوغوسلافية، والموجه بمناسبة زيارة الوفد لهذه المقاطعة الصربية في 24 أيار/مايو 2000. |
J'ai l'honneur de vous informer que le contingent des États-Unis appartenant à la KFOR établit une base militaire à proximité d'Urosevac, au Kosovo-Metohija, province autonome de la République de Serbie constitutive de la Yougoslavie, et que la KFOR continue de dédaigner les obligations qui sont les siennes concernant le désarmement de la pseudo-armée de libération du Kosovo (ALK). | UN | أكتب إليكم قصد إعلامكم بأن الوحدة التابعة للولايات المتحدة في قوة اﻷمن الدولية في كوسوفو تقوم ببناء قاعدة عسكرية على مقربة من أوروسيفاك في كوسوفو وميتوهيا، المقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي في جمهورية صربيا التي تشكل جزءا من يوغوسلافيا، وبأن قوة اﻷمن الدولية لا تزال غير مكترثة بالتزاماتها فيما يتعلق بتجريد ما يسمى جيش تحرير كوسوفو من السلاح. |