"المقاعد الشاغرة" - Traduction Arabe en Français

    • sièges vacants
        
    • sièges à pourvoir
        
    • de vacances
        
    • postes vacants
        
    • places
        
    • postes à pourvoir
        
    Le Comité recommande au PNUD de rétablir le Comité en pourvoyant les sièges vacants. UN ويوصي المجلس بأن يعيد البرنامج الإنمائي إنشاء اللجنة وذلك بأن يقوم من جديد بتعيين أشخاص في المقاعد الشاغرة في اللجنة.
    Le Comité recommande au PNUD de rétablir le Comité en pourvoyant les sièges vacants. UN ويوصي المجلس بأن يعيد البرنامج الإنمائي إنشاء اللجنة، وذلك بأن يقوم من جديد بتعيين أشخاص في المقاعد الشاغرة باللجنة.
    Conformément au paragraphe 16 de l'annexe VI du Règlement intérieur, il n'est pas procédé à l'élection au scrutin secret des vice-présidents de l'Assemblée générale lorsque le nombre des candidats correspond au nombre des sièges à pourvoir. UN ووفقا للفقرة 16 من المرفق السادس من النظام الداخلي، سيجري الاستغناء عن انتخاب نواب رئيس الجمعية العامة بالاقتراع السري عندما يتطابق عدد المرشحين مع عدد المقاعد الشاغرة.
    J'informe les membres de l'Assemblée que les candidats - dont le nombre ne devra pas être supérieur au nombre de sièges à pourvoir - qui auront reçu le plus grand nombre de voix et obtenu la majorité requise des deux tiers seront déclarés élus. UN أود أن أبلغ الجمعية أن المرشحين الذين لا يتجاوز عددهم عدد المقاعد الشاغرة ويحصلون على أكبر عدد من الأصوات وعلى أغلبية ثلثي أصوات الأعضاء الحاضرين والمصوتين سيعلن انتخابهم.
    7. Le nombre de vacances à pourvoir par le Conseil pour chaque région géographique est donc le suivant : UN ٧ - وعليه، فإن عدد المقاعد الشاغرة المطلوب من المجلس ملؤها قد أصبح كما يلي:
    Chacun de ces quatre postes vacants doit être attribué à un membre de chaque groupe régional, à l'exception des États d'Europe orientale. UN وسيُخصص كل واحد من هذه المقاعد الشاغرة لعضو من كل مجموعة إقليمية، باستثناء دول أوروبا الشرقية.
    - Une politique explicite concernant le nombre de places réservées en priorité aux filles à chaque niveau de l'enseignement. UN □ وجود سياسة واضحة تتعلق بعدد المقاعد الشاغرة المخصصة للبنات على أساس تفضيلي، في كل صف أو مرحلة تعليمية.
    S'agissant des Etats d'Europe orientale, le nombre de candidats proposés dépasse le nombre de postes à pourvoir qui a été alloué à cette région. UN وفيما يتصل بدول أوروبا الشرقية، يزيد عدد المرشحين عن عدد المقاعد الشاغرة المخصصــة لهذه المنطقة.
    Le nombre des candidats étant identique à celui des sièges vacants, le Président présume que la Commission voudra décider par acclamation de recommander leur nomination. UN وقال الرئيس إنه يعتبر أن اللجنة ستقرر التوصية بتعيين المرشحين بالتزكية، نظرا لتساوي عدد المقاعد الشاغرة وعدد المرشحين.
    Les groupes parlementaires politiques et les noninscrits sont représentés dans la Commission en proportion du pourcentage de sièges qu'ils occupent - compte non tenu des sièges vacants - au Parlement. UN ويكون تمثيل مجموعات الأحزاب السياسية والأعضاء المستقلين في اللجنة وفقاً لنسبة مقاعدهم في البرلمان من أصل العدد الكلي باستثناء المقاعد الشاغرة.
    Étant donné que le nombre de membres du Comité spécial s’amenuise et que la deuxième moitié de la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme est déjà bien entamée, il serait peut-être opportun de voir si les sièges vacants peuvent être pourvus. UN وفي ضوء تناقص عضوية اللجنة الخاصة وتجاوز العقد الدولي للقضاء على الاستعمار لمنتصف المدة، فربما يجدر تقصي إمكانية شغل المقاعد الشاغرة في اللجنة.
    41. Les élections sont directes, c'est-à-dire que les électeurs pourvoient directement aux sièges vacants et ne désignent pas seulement des intermédiaires, et secrètes. UN 41- والانتخابات مباشرة، أي أن الناخبين يختارون مباشرة من يشغل المقاعد الشاغرة ولا يختارون فقط وسطاء، وسرّية.
    Le Conseil a également élu la France, la Suisse et le Turkménistan aux sièges vacants à la Commission pour un mandat prenant effet immédiat et venant à expiration à la clôture de la cinquante-cinquième session de la Commission, en 2017. UN وانتخب المجلس أيضا تركمانستان وسويسرا وفرنسا لملء المقاعد الشاغرة في اللجنة لفترة عضوية تبدأ في تاريخ الانتخاب وتنتهي باختتام أعمال الدورة الخامسة والخمسين للجنة في عام 2017.
    Étant le seul candidat de la région d'Asie centrale, le Kirghizistan brigue l'un des cinq sièges vacants à pourvoir au sein du Groupe des États d'Asie au Conseil des droits de l'homme. UN وجمهورية قيرغيزستان، بوصفها المرشح الوحيد من منطقة وسط آسيا، تتقدم لشغل واحد من المقاعد الشاغرة الخمسة في المجموعة الإقليمية الآسيوية في مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة.
    Conformément au paragraphe 16 de l'annexe VI du Règlement intérieur, il n'est pas procédé à l'élection au scrutin secret des vice-présidents de l'Assemblée générale lorsque le nombre des candidats correspond au nombre des sièges à pourvoir. UN ووفقا للفقرة ١٦ من المرفق السادس مـن النظــام الداخلي، سيجري الاستغناء عن انتخـاب نـواب رئيس الجمعية العامة بالاقتراع السري عندمـا يتطابق عــدد المرشحين مع عدد المقاعد الشاغرة.
    Conformément au paragraphe 16 de l'annexe VI du règlement intérieur, il n'est pas procédé à l'élection au scrutin secret des vice-présidents de l'Assemblée lorsque le nombre des candidats correspond au nombre des sièges à pourvoir. UN ووفقا للفقرة ١٦ من المرفق السادس من النظام الداخلي سيجرى الاستغناء عن انتخاب نواب رئيس الجمعية العامة بالاقتراع السري عندما يتطابق عدد المرشحين مع عدد المقاعد الشاغرة.
    Conformément au paragraphe 16 de l'annexe VI au règlement intérieur, il n'est pas procédé à l'élection au scrutin secret des vice-présidents de l'Assemblée lorsque le nombre des candidats correspond au nombre des sièges à pourvoir. UN ووفقا للفقرة ١٦ من المرفق السادس للنظام الداخلي، سيجري الاستغناء عن انتخاب نواب رئيس الجمعية العامة بالاقتراع السري عندمــا يتطابق عدد المرشحين مع عدد المقاعد الشاغرة.
    Conformément au paragraphe 16 de l'annexe VI du règlement intérieur, il n'est pas procédé à l'élection au scrutin secret des Vice-Présidents de l'Assemblée lorsque le nombre de candidats correspond au nombre de sièges à pourvoir. UN ووفقا للفقرة ١٦ من المرفق السادس من النظام الداخلــي، سيجــري الاستغنــاء عـن انتخاب نواب رئيس الجمعيــة العامــة بالاقتراع الســري عندما يتطابق عدد المرشحيــن مع عدد المقاعد الشاغرة.
    7. Le nombre de vacances à pourvoir par le Conseil pour chaque région géographique est donc le suivant : UN ٧ - وعليه، فإن عدد المقاعد الشاغرة المطلوب من المجلس شغلها قد أصبح كما يلي:
    Nombre de vacances UN المجموعة اﻹقليمية عدد المقاعد الشاغرة
    Cet article indique aussi comment sont pourvus les postes vacants à la commission, dispose que celle-ci définit ses propres procédures, indique comment les décisions sont prises, stipule que les sentences de la commission ont force obligatoire et définit la procédure d'appel conformément à l'article 53 du modèle d'accord. UN وتنص المادة نفسها كذلك على طريقة شغل المقاعد الشاغرة فيها، وعلى اختصاص اللجنة بتحديد إجراءاتها، وعلى عملية اتخاذ القرارات فيها، وعلى صفة اﻹلزام القانوني ﻷحكامها، وعلى إجراءات استئناف هذه اﻷحكام وفقا للمادة ٥٣ من الاتفاق النموذجي المتعلق بمركز قوات عمليات حفظ السلام.
    Le ministère compétent publie chaque année une liste des établissements et des programmes offerts, dans laquelle il précise le nombre de places disponibles dans chacun d'entre eux. UN وتنشر الوزارة المختصة قائمة رسمية سنوية بالمدارس والبرامج الثانوية المتاحة وبعدد المقاعد الشاغرة في كل برنامج ومدرسة على حدة.
    Conformément au paragraphe 16 de l'annexe VI du Règlement intérieur, il n'est pas besoin de recourir au scrutin secret pour l'élection des Vice-Présidents de l'Assemblée si le nombre de candidats est égal au nombre de postes à pourvoir. UN ووفقا للفقرة ١٦ من المرفق السادس من النظام الداخلي، سيجري الاستغناء عن انتخاب نواب رئيس الجمعية العامة بالاقتراع السري عندما يتطابق عدد المرشحين مع عدد المقاعد الشاغرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus