"المقالات الصحفية" - Traduction Arabe en Français

    • articles de presse
        
    • articles de journaux
        
    • dans la presse
        
    • d'articles parus
        
    Toutefois, certaines organisations non gouvernementales ou articles de presse permettent au Rapporteur spécial de prendre connaissance de certaines réalités. UN إلا أن بعض المنظمات غير الحكومية أو المقالات الصحفية أتاحت للمقررة الخاصة الاطلاع على بعض الحقائق.
    Un archivage des articles de presse ayant trait à la situation des femmes au Luxembourg est réalisé et peut être consulté sur place. UN وهناك أرشيف من المقالات الصحفية ذات الصلة بحالة المرأة في لكسمبرغ ويمكن الرجوع إليه على الطبيعة.
    Le public aussi a été invité dans des articles de presse à faire connaître ses vues par courrier électronique. UN ودُعي الجمهور أيضاً عبر المقالات الصحفية للتعبير عن رأيه من خلال البريد الإلكتروني.
    On trouve aussi souvent ces deux graphies dans les articles de journaux. UN وكثيرا ما يرد في المقالات الصحفية إحلال إحدى التهجئتين محل الأخرى.
    Je peux te donner le nom de quelques articles de journaux. Open Subtitles أستطيع أن أعطي لك أسماء بعض المقالات الصحفية
    ii) Thèmes présentés de manière efficace à l'extérieur de l'ONU, à en juger par le nombre d'articles de presse publiés sur les travaux de l'ONUDC UN `2` المسائل المعروضة بالفعل خارج الأمم المتحدة كما يدل على ذلك عدد المقالات الصحفية التي نُشرت وغطّت أعمال المكتب
    ii) Thèmes présentés de manière efficace à l'extérieur de l'ONU, à en juger par le nombre d'articles de presse publiés sur les travaux de l'ONUDC UN `2` المسائل المتوقعة بالفعل خارج الأمم المتحدة كما يدل على ذلك عدد المقالات الصحفية التي نُشرت وغطّت أعمال المكتب
    Il a aussi donné des interviews à la radio et à la télévision et écrit des articles de presse sur la situation des droits de l'homme au Cameroun. UN كما شارك في مقابلات إذاعية وتلفزية وكتب عدداً من المقالات الصحفية عن وضع حقوق الإنسان في الكاميرون.
    Il a aussi donné des interviews à la radio et à la télévision et écrit des articles de presse sur la situation des droits de l'homme au Cameroun. UN كما شارك في مقابلات إذاعية وتلفزية وكتب عدداً من المقالات الصحفية عن وضع حقوق الإنسان في الكاميرون.
    ii) Questions qui trouvent un écho en dehors de l'ONU, comme en témoigne le nombre d'articles de presse publiés sur les travaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN ' 2` المسائل التي أثيرت فعلياً خارج الأمم المتحدة كما يتضح من عدد المقالات الصحفية التي تنشر عن أعمال المكتب
    ii) Questions trouvant un écho en dehors de l'ONU, comme en atteste le nombre d'articles de presse publiés sur les travaux de l'UNODC UN ' 2` المسائل التي أثيرت فعلياً خارج الأمم المتحدة كما يتضح من عدد المقالات الصحفية التي تنشر عن أعمال المكتب
    ii) Ces questions trouvent un écho en dehors de l'ONU, comme en témoigne le nombre d'articles de presse publiés sur les travaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN ' 2` المسائل التي أثيرت فعلياً خارج الأمم المتحدة كما يتضح من عدد المقالات الصحفية التي تنشر عن أعمال المكتب
    J'ai épluché rapports de police et articles de presse. Open Subtitles لقد قضيت الصباح و أنا أبحث في سجلات الشرطة و المقالات الصحفية
    Le Procureur se réfère également à des articles de presse et déclare que les enquêtes confirment les éléments de preuve sur lesquels la Cour a fondé son jugement et contredisent les versions publiées dans la presse. UN كما يشير المدعي العام إلى المقالات الصحفية ويؤكد بأن التحقيقات أثبتت اﻷدلة التي بني على أساسها قرار المحكمة، وهي تناقض ما جاء في الصحافة.
    Tout au long de 2013, les questions liées à l'Année ont fait l'objet d'articles de presse et été abordées dans les médias audiovisuels. UN فقد تناولت المقالات الصحفية ووسائط الإعلام السمعية - البصرية طوال عام 2013 مسائل متعلقة بالسنة الدولية.
    Elle a également continué de consulter les articles de presse, les rapports émanant d'organisations non gouvernementales et de suivre les travaux universitaires présentant un intérêt pour l'activité du Bureau. UN وواصلت أيضا الاطلاع على المقالات الصحفية ذات الصلة، والتقارير الاستعراضية للمنظمات غير الحكومية والمقالات المتصلة بعمل المكتب.
    Elle affirme aussi qu'elle risquerait d'autres sanctions en cas d'expulsion étant donné que des articles de presse l'identifiaient comme demandeuse du statut de réfugié dans l'État partie et critique des autorités chinoises. UN وهي تدعي أيضاً أنها ستواجه عقوبة أشد إن أُعيدت لأن المقالات الصحفية قد كشفت هويتها على الملأ بوصفها طالبة لمركز لاجئة في الدولة الطرف ومنتقدة للسلطات الصينية.
    Juste des visages, des dates et des articles de journaux. Open Subtitles بعض الوجوه والتواريخ فحسب، بعض المقالات الصحفية.
    Et auteur de plusieurs articles de journaux. UN وكتب العديد من المقالات الصحفية.
    Et auteur de plusieurs articles de journaux (FMKJA) UN وكتب العديد من المقالات الصحفية. خامسا - الدورات التدريبية والحلقات الدراسية
    La délégation du Qatar appuie la diffusion par l'Organisation de nouvelles concernant les activités du Comité spécial, aussi bien à la radio que dans la presse écrite. UN ويرحب وفده بتغطية المنظمة لعمل اللجنة الخاصة في الإذاعة وفي المقالات الصحفية المكتوبة.
    Certains Tokélaouans expatriés ont contesté cette décision dans un certain nombre d'articles parus dans les médias avant le référendum. UN وقد عارض بعض أبناء توكيلاو المقيمين بالخارج هذا القرار في عدد من المقالات الصحفية قبل الاستفتاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus