"المقالات المنشورة" - Traduction Arabe en Français

    • articles publiés
        
    • articles parus
        
    • articles de
        
    Il avait récemment critiqué l'armée dans une série d'articles publiés sur Internet. UN فقد وجّه مؤخراً انتقادات للجيش في سلسلة من المقالات المنشورة على شبكة الإنترنت.
    Statistical Theory and Method Abstracts continue de fournir une couverture mondiale d'articles publiés sur les statistiques mathématiques et la probabilité. UN وما زالت ملخصات النظرية اﻹحصائية ومناهجها تغطي مجموعة واسعة من المقالات المنشورة في مجال اﻹحصاء الرياضي وحساب الاحتمالات.
    En dépit d'une certaine opposition, tous les articles publiés sur cette question ont, comme requis, reçu l'aval du rédacteur en chef du journal. UN وعلى الرغم من مقاومة رئيس تحرير الصحيفة حصلت جميع المقالات المنشورة عن هذه المسائل على موافقته، على النحو المطلوب.
    Divers articles parus dans la presse saoudienne. UN عدد من المقالات المنشورة في الصحف والمجلات السعودية.
    En règle générale, les articles consacrés ou destinés aux femmes dans la presse russe sont soit des articles sur la criminalité liée à la violence contre les femmes, soit des articles de conseils aux ménagères. UN وعادة ما تكون المقالات المنشورة للمرأة وعنها بالصحافة الروسية إما تقارير بشأن حالات إجرامية متصلة بالعنف ضد المرأة أو مقالات خاصة تقتصر على نصائح تتعلق بتدبير شؤون المنزل.
    Les articles publiés dans les journaux ont été fondés sur un document officiel communiqué aux missions. UN وكانت المقالات المنشورة في الصحف مستندة إلى وثيقة رسمية أرسلت إلى البعثات.
    Les articles publiés dans le Bulletin sont écrits par des spécialistes de différents pays et organisations africains et non africains. UN ويقوم بتحرير المقالات المنشورة في الرسالة خبراء ممارسون في الإحصاءات من مختلف البلدان والمنظمات في أفريقيا وخارجها.
    De plus, il semble que les différences deviennent de plus en plus frappantes du fait que le nombre d'articles publiés semble augmenter plus rapidement dans d'autres pays en développement que dans les pays les moins avancés. UN وبالإضافة إلى ذلك، يبدو أن الفروق تزداد، إذ يبدو أن عدد المقالات المنشورة يتنامى بوتيرة أسرع في البلدان النامية الأخرى مقارنة بأقل البلدان نموا.
    Elle bénéficie d'une couverture médiatique accrue, qui se manifeste par la multiplication du nombre d'articles publiés sur ses travaux, dont 17 tribunes libres du Secrétaire exécutif parues dans 54 journaux de la région, et un intérêt grandissant accordé à l'information qu'elle publie sur son site. UN وتجلت زيادة التغطية الإعلامية التي حظيت بها المنظمة من خلال زيادة عدد المقالات المنشورة عن أعمال اللجنة، بما في ذلك 17 مقالاً من مقالات الرأي نشرها الأمين التـنفيذي في 54 صحيفة في مختلف أنحاء المنطقة، وتنامي الاهتمام بالمعلومات المنشورة على الموقع الشبكي للجنة.
    Mesure des résultats: nombre d'articles publiés UN مقاييس الأداء: عدد المقالات المنشورة
    La Commission a pris part aux manifestations médiatiques par le biais de la participation de certains de ses membres à des programmes nationaux de télévision ou de radio ainsi que d'articles publiés dans la presse en anglais et en maltais. UN وشاركت اللجنة في المناسبات الإعلامية عن طريق مشاركة أعضاء من اللجنة في البرامج التلفزيونية والإذاعية الوطنية، وكذلك في المقالات المنشورة في الصحف الصادرة باللغتين الإنكليزية والمالطية.
    Les articles publiés dans Vecernje novosti ont été rédigés par des journalistes macédoniens et aucune précision n'a été donnée sur ceux d'entre eux qui étaient tendancieux et pour quelle raison. UN وكانت المقالات المنشورة في فيشيرني نوفوستي Vecernie novosti مكتوبة بأقلام صحفيين مقدونيين، ولم يرد تحديد للمقالات المغرضة أو لماذا هي كذلك.
    articles publiés UN المقالات المنشورة
    articles publiés dans le journal Paz UN المقالات المنشورة في صحيفة PAZ
    Les articles publiés dans Večernje novosti ont été rédigés par des journalistes macédoniens et aucune précision n'a été donnée sur ceux d'entre eux qui étaient tendancieux et pour quelle raison. UN وكانت المقالات المنشورة في " فيشيرني نوفوستي " Vecernie novosti مكتوبة بأقلام صحفيين مقدونيين، ولم يرد تحديد للمقالات المغرضة أو لماذا هي كذلك.
    L'équipe élabore des matériaux écrits tels que des articles publiés sur iSeek, des lettres d'information et des exposés, ainsi que d'autres matériaux visant à informer les fonctionnaires de rang supérieur et les organes supérieurs de l'Assemblée générale. UN ويقدم الفريق مواد مكتوبة مثل المقالات المنشورة على موقع iSeek ونشراته الإخبارية وعروضه، بالإضافة إلى مواد أخرى لكبار مديري الجلسات الإعلامية والهيئات الفرعية التابعة للجمعية العامة.
    2.9 Outre les raisons avancées par l'Office fédéral des migrations pour rejeter la deuxième demande d'asile de la requérante, le Tribunal administratif fédéral a estimé que les articles publiés sur l'Internet n'étaient pas de nature à permettre aux autorités éthiopiennes d'en identifier l'auteur sans aucun doute possible. UN 2-9 وإضافة إلى الأسباب التي عرضها مكتب الهجرة الاتحادي لتبرير رفض طلب اللجوء الثاني الذي قدمته صاحبة الشكوى، رأت المحكمة الإدارية الاتحادية أن المقالات المنشورة على الإنترنت لا يمكن أن تؤدي إلى تعرف لا لبس فيه على هوية صاحبة الشكوى من قبل السلطات الإثيوبية.
    Divers articles parus dans la presse saoudienne. UN عدد من المقالات المنشورة في الصحف والمجلات السعودية.
    Désormais, le Réseau sur les relations et la sécurité internationales donne lui aussi accès au texte intégral d'articles parus dans la revue. UN وأصبحت المقالات المنشورة في مجلة " منتدى نزع السلاح " متوافرة حاليا من خلال شبكة العلاقات الدولية والأمن الدولي.
    Il est fondé sur des informations écrites recueillies auprès de sources diverses, en particulier de comptes rendus publiés dans la presse israélienne et d'articles parus dans des journaux arabes publiés dans les territoires occupés. UN ويستند التقرير الى معلومات مكتوبة جمعت من مصادر مختلفة، ولا سيما التقارير الصحفية الاسرائيلية الى جانب المقالات المنشورة في الصحف العربية الصادرة في اﻷراضي المحتلة.
    Les autorités censurent les articles de magazine présentant avec de tels symboles. UN وتمارس السلطات الحكومية رقابة على المقالات المنشورة في المجلات، التي تصوّر مثل هذه الرموز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus