La police rurale a répondu à la Commission en lui indiquant que neuf des victimes étaient membres de la résistance nationale. | UN | أرسلت شرطة المالية ردا إلى لجنة التحقيق في اﻷعمال اﻹجرامية يسم تسعة ضحايا بأنهم أعضاء في المقاومة الوطنية. |
Parmi les droits que reconnaît la Charte, le droit à la résistance nationale contre l'occupation étrangère est fondamental. | UN | ومن هذه الحقوق التي أقر بها ميثاق الأمم المتحدة حق المقاومة الوطنية ضد الاحتلال الأجنبي. |
Les coupables étaient les patriotes résistants congolais, les FDLR, le Congrès national pour la défense du peuple, le Front de résistance patriotique d'Ituri et la LRA. | UN | وشملت قائمة مرتكبي هذا التجنيد ائتلاف الوطنيين المقاومين الكونغوليين، والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا، والمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب، وقوات المقاومة الوطنية في إيتوري، وجيش الرب للمقاومة. |
Il contrôle un petit nombre d'hommes (entre 400 et un millier) commandés par le colonel Cherif Manda, ancien dirigeant du Front de résistance patriotique de l'Ituri (FPRI). | UN | وهي تضم مجموعة صغيرة من الجنود يقدَّر عديدهم بما يتراوح بين 400 و 000 1 مقاتل. زعيمهم هو العقيد شريف ماندا، الزعيم السابق لجبهة المقاومة الوطنية في إيتوري. |
2. Forces de résistance patriotiques en Ituri et Coalition des groupes | UN | 2 - قوات المقاومة الوطنية في إيتوري وائتلاف الجماعات المسلحة في إيتوري |
Le 13 juillet, 11 pêcheurs ont été enlevés près du lac Albert par les Forces de résistance patriotiques en Ituri (FRPI). | UN | وفي 13 تموز/يوليه، اختطفت قوات المقاومة الوطنية في إيتوري 11 صياد سمك بالقرب من بحيرة ألبرت. |
Depuis que le Gouvernement du Mouvement de résistance nationale a pris le pouvoir en Ouganda en 1986, le pays s'est relevé. | UN | ومنذ أن تولت حكومة حركة المقاومة الوطنية السلطة في أوغندا في عام 1986، بدأ البلد يشهد عملية تأهيل. |
Notant les efforts déployés par le Gouvernement mozambicain et la Resistência Nacional Moçambicana (RENAMO) pour maintenir le cessez-le-feu, | UN | واذ يحيط علما بالجهود التي تبذلها حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية للحفاظ على وقف اطلاق النار، |
Les allégations mensongères d'Israël visent à stigmatiser la résistance nationale héroïque et la lutte légitime menée par le Liban en les taxant de terrorisme. | UN | إن مزاعم إسرائيل المضللة تستهدف وصم المقاومة الوطنية البطولية والكفاح المشروع في لبنان بأنه إرهاب. |
Nous apportons un soutien politique à la résistance nationale libanaise et à la résistance nationale palestinienne, contre l'occupation israélienne. | UN | نحن ندعم سياسياً المقاومة الوطنية اللبنانية والمقاومة الوطنية الفلسطينية ضد الاحتلال الإسرائيلي. |
Le Gouvernement du mouvement de la résistance nationale s'est fermement engagé à faire assurer le respect des droits de la personne et à atteindre l'objectif de développement social et économique. | UN | لقد قدمت حكومة حركة المقاومة الوطنية التزاماً مؤكداً بضمان احترام حقوق الإنسان وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Depuis 1986, l'Ouganda est administré par le Mouvement de la résistance nationale (MRN). | UN | ومنذ ٦٨٩١، أصبحت أوغندا تحت حكم حركة المقاومة الوطنية. |
En Ituri, deux groupes armés restants, les Forces de résistance patriotique en Ituri (FRPI) et le Front populaire pour la justice au Congo (FPJC), ont poursuivi leurs attaques et actes de pillage contre des civils dans la région d'Irumu. | UN | وفي إيتوري، واصلت اثنتان من الجماعات المسلحة المتبقية، وهما قوات المقاومة الوطنية في إيتوري والجبهة الشعبية من أجل العدالة في الكونغو، مهاجمة المدنيين ونهبهم في منطقة إيرومو. |
Le Front des nationalistes et intégrationnistes/Forces de résistance patriotique en Ituri (FNI/FRPI) et l'UPC-L ont mené des opérations conjointes. | UN | وتقوم جبهة القوميين ودعاة الاندماج/قوات المقاومة الوطنية بإيتوري واتحاد الوطنيين الكونغوليين - لوبانغا بعمليات مشتركة. |
En outre, l'UPC de Lubanga (UPC-L), le Front des nationalistes et des intégrationnistes (FNI), les Forces de résistance patriotique de l'Ituri (FRPI), et le Parti pour l'unité et la sauvegarde de l'intégrité territoriale du Congo (PUSIC) ont aujourd'hui, toutes proportions gardées, perdu une grande partie de leur force. | UN | كما فقد حاليا كل من اتحاد الوطنيين الكونغوليين الذي يقوده لوبانغا، وجبهة القوميين ودعاة الاندماج، وقوات المقاومة الوطنية في إيتوري، وحزب وحدة وسلامة أراضي الكونغو جزءا كبيرا نسبيا من نفوذه. |
Dans le district de l'Ituri, dans le Sud Irumu en particulier, les Forces de résistance patriotiques en Ituri (FRPI) ont lancé plusieurs attaques contre la population civile. | UN | 30 - وفي مقاطعة إيتوري، وخاصة في جنوب إيرومو، شنت قوات المقاومة الوطنية في إيتوري عددا من الهجمات ضد السكان المدنيين. |
Toutefois, les négociations entre les autorités congolaises et les Forces de résistance patriotiques en Ituri sont demeurées dans l'impasse, les FRPI ayant exigé l'amnistie générale pour les crimes commis et l'intégration de ses éléments dans les FARDC en fonction des grades de chacun. | UN | غير أن المفاوضات بين السلطات الكونغولية وقوات المقاومة الوطنية في إيتوري وصلت إلى طريق مسدود، إذ طالبت قوات المقاومة الوطنية في إيتوري بعفو عام عن الجرائم التي ارتكبت وبدمج عناصرها في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية مع الاعتراف لهم برتبهم. |
Mon gouvernement souhaiterait également rappeler que MM. Floribert Ndjabu, Président du Front des nationalistes et intégrationnistes (FNI), Goda Sukpa, ancien commandant du FNI, et Germain Katanga, des Forces de résistance patriotiques d'Ituri (FRPI), sont déjà aux arrêts. | UN | وتود حكومتي الإشارة أيضا إلى أنه قد جرى فعلا اعتقال السادة فلوريبير ندجابو، رئيس جبهة القوميين ودعاة الاندماج، وغودا سوكبا، القائد السابق للجبهة، وجيرمان كاتنغا، من قوات المقاومة الوطنية بإيتوري. |
Est devenu membre du Mouvement de résistance nationale en tant que combattant de la liberté et, ayant été enfant soldat, a été réhabilité; | UN | انضم إلى حركة المقاومة الوطنية كمحارب من أجل الحرية، وأعيد تأهيله لكونه جندياً طفلاً. |
Notant les efforts déployés par le Gouvernement mozambicain et la Resistência Nacional Moçambicana (RENAMO) pour maintenir le cessez-le-feu, | UN | وإذ يحيط علما بالجهود التي تبذلها حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية للحفاظ على وقف إطلاق النار، |
La Mission appuie également les opérations en cours des forces armées congolaises contre les FRPI au Sud-Irumu. | UN | وتدعم البعثة أيضا القوات المسلحة في عملياتها الجارية في جنوب إيرومو ضد قوات المقاومة الوطنية في إيتوري. |
Face à la désintégration de la fonction publique, le NRM (Mouvement national de résistance) a lancé un programme de réforme de la fonction publique qui a pour buts : | UN | وفي مواجهة انهيار الخدمة المدنية، وضعت حكومة حركة المقاومة الوطنية برنامج إصلاح الخدمة المدنية الذي يرمي إلى ما يلي: |
Coalition des patriotes résistants congolais (PARECO) | UN | ائتلاف المقاومة الوطنية الكونوغولية فرنسا |
La plupart des violations, qui ont été signalées au Nord-Kivu, concernaient les FARDC, le CNDP, les patriotes résistants du Congo (PARECO) et d'autres groupes maï-maï. | UN | ووقعت معظم الانتهاكات المبلغ عنها في مقاطعة كيفو الشمالية، حيث اتهم بالاشتراك فيها كل من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وجماعات المؤتمر الوطني وائتلاف المقاومة الوطنية الكونغولية والماي ماي. |
M. Constancio Días Pinto, National Resistance of East Timorese Students | UN | السيد كونستانسيو دياز بينتو، المقاومة الوطنية للطلاب التيموريين الشرقيين |