iv) Toute déficience du dispositif général ou des règles particulières régissant le contrôle des recettes et des dépenses ou celui des fournitures et du matériel; | UN | `4 ' أي عيوب في النظام العام أو البنود التفصيلية التي تنظم الرقابة على المقبوضات والمدفوعات أو على اللوازم والمعدات؛ |
iv) Toute déficience du dispositif général ou des règles particulières régissant le contrôle des recettes et des dépenses ou celui des fournitures et du matériel; | UN | `4 ' أي عيوب في النظام العام أو البنود التفصيلية التي تنظم الرقابة على المقبوضات والمدفوعات أو على اللوازم والمعدات؛ |
iv) Toute déficience du dispositif général ou des règles particulières régissant le contrôle des recettes et des dépenses ou celui des fournitures et du matériel; | UN | ' 4` أي عيوب في النظام العام أو البنود التفصيلية التي تنظم الرقابة على المقبوضات والمدفوعات أو على اللوازم والمعدات؛ |
Le Comité se déclare préoccupé par l'augmentation de ces rentrées de fonds indéterminées et le retard avec lequel ces sommes sont par conséquent utilisées aux fins prévues par les donateurs. | UN | والمجلس قلق للزيادة التي طرأت على هذه المقبوضات غير المحددة وللتأخير الحاصل في استعمالها للأغراض التي قصدها المانحون. |
rentrées de fonds indéterminés par. 51 par. 61 à 64 | UN | المقبوضات غير المحددة الفقرة 51 1 الفقرات 61 إلى 64 |
Tableau 3. Fonds d'affectation spéciale, montants reçus, décaissements et soldes | UN | الجدول 3 - المقبوضات والمصروفات والتغيرات في أرصدة الصناديق الاستئمانية |
Cela, allié à un système inefficace d’établissement des sommes à recevoir et de recouvrement des créances, a eu pour résultat un bilan financier jusqu’ici médiocre. | UN | وقد أسفر ذلك مع النظام غير الفعال لحساب المقبوضات واستعادة الديون عن أداء مالي لا يعتد به حتى تاريخه. |
Il en allait de même pour 6 493 encaissements saisis par le module comptes débiteurs. | UN | وإضافة إلى ذلك، بلغ عدد المقبوضات في حسابات القبض 493 6 إلا أنه لم يتم تسويتها مع الحسابات المصرفية. |
Ces estimations reposent sur les prévisions de recettes et de dépenses. | UN | وتستند هذه التقديرات إلى المقبوضات والمصروفات المتوقعة. |
Le Bureau gère le fonds d'affectation en termes de recettes, subventions et versements de fonds. | UN | ويدير المكتب شؤون الصندوق الاستئماني من حيث المقبوضات والمخصصات والمدفوعات من الأموال. |
iv) Tout vice, général ou particulier, du système régissant le contrôle des recettes et des dépenses ou celui des fournitures et du matériel; | UN | ' 4` أية عيوب في النظام العام أو البنود التفصيلية التي تنظم الرقابة على المقبوضات والمدفوعات أو على اللوازم والمعدات؛ |
iv) Tout vice, général ou particulier, du système régissant le contrôle des recettes et des dépenses ou celui des fournitures et du matériel; | UN | ' 4` أية عيوب في النظام العام أو البنود التفصيلية التي تنظم الرقابة على المقبوضات والمدفوعات أو على اللوازم والمعدات؛ |
Ces estimations reposent sur les prévisions de recettes et de dépenses. | UN | وتستند هذه التقديرات إلى المقبوضات والمصروفات المتوقعة. |
Cependant, bien que les recettes aient dépassé de 12 % le montant total mis en recouvrement, des incertitudes subsistent. | UN | غير أنه حتى وإن تجاوز مجموع المقبوضات مجموع المبلغ المقرر بنسبة 12 في المائة تظل بعض الأمور موضع ريبة. |
Le Comité se déclare préoccupé par l'augmentation de ces rentrées de fonds indéterminées et le retard avec lequel ces sommes sont par conséquent utilisées aux fins prévues par les donateurs. | UN | ويساور المجلس القلق نظرا للزيادة التي طرأت على هذه المقبوضات غير المحددة وللتأخير الحاصل في استعمالها للأغراض التي قصدها المانحون. |
État V. recettes et autres rentrées de fonds, dépenses et décaissements, et variations des réserves et des soldes des fonds pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2009 | UN | البيان الخامس - الإيرادات/المقبوضات والنفقات/المصروفات والتغييرات في الاحتياطيات وأرصدة الصناديق |
Au paragraphe 49 de son rapport précédent, le Comité se déclarait préoccupé par l'augmentation de ces rentrées de fonds non identifiés et par le retard pris en conséquence dans leur emploi aux fins prévues par les donateurs. | UN | وأعرب المجلس، في الفقرة 49 من تقريره السابق، عن قلقه إزاء الزيادة في هذه المقبوضات غير المحددة والتأخير المقابل في استخدام هذه المبالغ للأغراض التي قصدها المانحون من ورائها. |
Fonds d'affectation spéciale, montants reçus, décaissements et soldes pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2009 | UN | المقبوضات والمصروفات والتغيرات في أرصدة الصناديق الاستئمانية لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 |
Recouvre les créances en souffrance depuis longtemps | UN | استعادة المقبوضات التي لم تسدد منذ فترة طويلة |
En vertu du paragraphe 46 des Normes comptables, les comptes débiteurs ne doivent être compensés par des soldes créditeurs. | UN | 24 - وتحظر المادة 46 من المعايير معاوضة المقبوضات برصيد دائن. |
Cette évolution favorable s'explique par une augmentation des encaissements à date plus forte que celle des décaissements. | UN | ويعزى التغير الإيجابي للميزانية العادية إلى زيادة صافية في المقبوضات منذ بداية العام وحتى هذا التاريخ. |
À déduire : sommes reçues | UN | مطروحا منه: المقبوضات |
Relevés de compte concernant les sommes à recevoir | UN | كشف حساب المقبوضات في نظام المعلومات الإدارية المتكامل |
Répartition des avis d'encaissement établis de 1995 à 1999 | UN | توزيع المقبوضات الصادرة في الفترة من 1995 إلى 1999 |