"المقترحات التالية" - Traduction Arabe en Français

    • les propositions suivantes
        
    • les propositions ci-après
        
    • les suggestions suivantes
        
    • proposition ci-après
        
    • des propositions ci-après
        
    • proposition suivants
        
    • les suggestions ci-après
        
    • proposition sui-vants
        
    • les propositions ciaprès
        
    • de proposition
        
    • des propositions suivantes
        
    • les propositions qui suivent
        
    La Commission souhaitera peut-être examiner les propositions suivantes : UN وقد ترغب اللجنة في النظر في المقترحات التالية:
    Nous estimons que cette approche a beaucoup d'intérêt et nous avons donc décidé d'offrir les propositions suivantes qui y correspondent. UN إننا نعتقد أن ثمة جدوى كبيرة لهذا النهج، ووفقا لذلك، قررنا تقديم المقترحات التالية للنظر فيها.
    les propositions ci-après ont été établies sur la base de ces considérations. UN وتأخذ المقترحات التالية هذه الاعتبارات في الحسبان.
    les propositions ci-après sont présentées à titre de contribution à cet examen. UN وتقدﱢم المقترحات التالية كإسهام في ذلك البحث.
    À cette fin, je voudrais faire les suggestions suivantes. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أود أن أبدي المقترحات التالية:
    2. Décisions sur les projets de proposition ci-après : UN ٢ - اتخاذ اجراءات بشأن مشاريع المقترحات التالية:
    Faute de temps, le Groupe de travail a renvoyé l'examen des propositions ci-après à la prochaine session : UN نظرا لضيق الوقت، أرجأ الفريق العامل النظر في المقترحات التالية إلى الدورة القادمة:
    1. Rapport des coordonnateurs/modérateurs sur l’état des consultations sur les projets de proposition suivants : UN ١ - تقرير المنسقين/الميسرين بشأن حالة المشاورات المتعلقة بمشاريع المقترحات التالية:
    C’est pourquoi les suggestions ci-après semblent appropriées : UN ولذلك يبدو أن المقترحات التالية تعتبر ملائمة:
    Pour répondre aux attentes des pays, qui souhaitent obtenir des résultats à court terme, les propositions suivantes ont été faites: UN وبغية تلبية توقعات البلدان بالحصول على نتائج على الأجل القصير، فقد قُدمت المقترحات التالية:
    les propositions suivantes concernant la portée ont été avancées par divers participants au cours de la première session [paragraphes 67-71] : UN تم تقديم المقترحات التالية والمتعلقة بالنطاق من قبل عدد من المشاركين أثناء الدورة الأولى للجنة [الفقرات 67-71]:
    les propositions suivantes concernant les activités scientifiques ont été avancées par divers participants au cours de la première session [paragraphes 73-78] : UN تم تقديم المقترحات التالية والخاصة بالأنشطة العلمية من قبل عدد من المشاركين أثناء الدورة الأولى للجنة [الفقرات 73-78]:
    Le Bureau recommande par conséquent à la Commission d'étudier les propositions suivantes : UN ومن ثم يوصي المكتب اللجنة بالنظر في المقترحات التالية:
    À cet égard, permettez-moi de soumettre à votre examen les propositions suivantes : UN وفي هذا السياق أرجو أن تسمحوا لي بعرض المقترحات التالية لكي تنظروا فيها:
    Dans ce contexte, les propositions ci-après ont pour but de contribuer à l'obtention de résultats concrets. UN وعليه، تهدف المقترحات التالية إلى تقديم الدعم بغية تحقيق نتائج موضوعية.
    Dans ce contexte, les propositions ci-après ont pour but de contribuer à l'obtention de résultats concrets. UN وعليه، تهدف المقترحات التالية إلى تقديم الدعم بغية تحقيق نتائج موضوعية.
    les propositions ci-après sont présentées pour examen et prise de décisions : UN تقدم المقترحات التالية للنظر فيها واتخاذ قرار بشأنها:
    Les États membres, en particulier les pays en développement, sont invités à examiner les suggestions suivantes: UN 86- وتُشجع الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان النامية، على النظر في المقترحات التالية:
    Consultations officieuses sur les projets de proposition ci-après : A/C.2/52/L.8 (point 95 d); et A/C.2/52/L.13 (point 96 b)) UN مشاورات غيـر رسميـة بشأن المقترحات التالية: A/C.2/52/L.8 )البند ٩٥ )د((؛ و A/C.2/52/L.13 )البند ٩٦ )ب((
    Ces discussions ont contribué utilement à la formulation des propositions ci-après qui sont soumises à l'examen du Conseil d'administration. UN ووفرت المناقشات إسهاما قيما في عملية وضع المقترحات التالية المقدمة لينظر فيها المجلس التنفيذي.
    1. Rapport des coordonnateurs/modérateurs sur l’état des consultations sur les projets de proposition suivants : UN ١ - تقرير المنسقين/الميسرين بشأن حالات المشاورات المتعلقة بمشاريع المقترحات التالية:
    les suggestions ci-après constituent des moyens pour les futurs arrangements internationaux sur les forêts de mieux donner suite à ces propositions urgentes : UN وتشكل المقترحات التالية سبلا للترتيبات الدولية المستقبلية للغابات لتحسين معالجة مقترحات العمل الملحة المذكورة:
    Consultations officieuses sur les projets de proposition sui-vants : A/C.2/ 52/L.4 (point 95 a)) et A/C.2/52/L.8 (point 95 d)) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشاريع المقترحات التالية: A/C.2/52/L.4 )البند ٩٥ )أ(( و A/C.2/52/L.8 )البند ٩٥ )د((
    Dans les propositions ciaprès, le texte de la rédaction initiale est indiqué en caractères gras. UN وفي المقترحات التالية ترد الإشارات إلى نص المشروع الأصلي بالأحرف الغليظة لغرض إبرازها.
    Les agences de Roskosmos examinent actuellement les aspects scientifiques et environnementaux de la mise en œuvre des propositions suivantes: UN وتعكف حاليا الوكالات التابعة لروسكوسموس على دراسة الجوانب العلمية والبيئية لتنفيذ المقترحات التالية:
    les propositions qui suivent mettent en avant certaines des mesures décisives qu'appellent les trois niveaux successifs de l'intermédiation, et qu'il faudra moduler selon les besoins du pays considéré. UN وتوضح المقترحات التالية المصممة اﻷسلوب بعض الخطوات الحاسمة المتصلة بكل مرحلة من مراحل الوساطة الثلاث، التي تحتاج الى المزيد من التعديل لكي تتناسب مع احتياجات البلدان المتميزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus