"المقترحات الهامة" - Traduction Arabe en Français

    • propositions importantes
        
    • importantes propositions
        
    • propositions intéressantes
        
    • suggestions importantes
        
    • importantes suggestions
        
    Je tiens à m'arrêter sur certaines des propositions importantes que le Conseil a formulées concernant les commissions techniques. UN وأود أن أتناول بعض المقترحات الهامة التي قدّمها المجلس في ما يتعلق باللجان الفنية.
    Je souhaiterais mettre l'accent sur certaines des propositions importantes formulées par le Conseil concernant les commissions techniques. UN لذلك، أود بحث بعض المقترحات الهامة التي وضعها المجلس بشأن اللجان الفنية.
    Je souhaiterais aussi mettre l'accent sur certaines des autres propositions importantes du Conseil concernant les commissions techniques. UN وأود أن أتناول أيضا المقترحات الهامة الأخرى التي قدمها المجلس بشأن اللجان الفنية.
    9. Les travaux préparatoires de la Conférence ont déjà suscité d'importantes propositions, dont on pourrait tenir compte dans le document final. UN ٩ - وقد قدمت العملية التحضيرية للمؤتمر فعلا كثيرا من المقترحات الهامة التي يمكن إدراجها في الوثيقة الختامية.
    D'où un débat extrêmement riche et un certain nombre de propositions intéressantes. UN وهو ما وفر أرضية لإجراء مناقشة مثمرة للغاية ولطرح عدد من المقترحات الهامة.
    Sur la question du désarmement et de la non-prolifération, le rapport contient un certain nombre de suggestions importantes qui méritent d'être étudiées de près. UN وإذا انتقلنا إلى نزع السلاح وعدم الانتشار، يتضمن التقرير عدداً من المقترحات الهامة التي يلزم تمحيصها بالقدر الكافي.
    À cet égard, ma délégation tient à louer le rapport Cardoso pour la précieuse contribution qu'il fournit sous la forme d'un certain nombre de recommandations tendant à renforcer la réforme des Nations Unies, de même que le rapport du Secrétaire général établi en réponse au rapport Cardoso et qui présente, lui aussi, un certain nombre d'importantes suggestions. UN وفي ذلك الصدد، يود وفد بلادي أن يشيد بتقرير كاردوسو على تقديمه مساهمة ثمينة من خلال عدد من التوصيات لتعزيز إصلاح الأمم المتحدة، وكذلك بتقرير الأمين العام استجابة لتقرير كاردوسو والذي تضمن بدوره مجموعة من المقترحات الهامة.
    Je voudrais, en particulier, aborder certaines des propositions importantes formulées par le Conseil économique et social au sujet des commissions techniques. UN وأود أن أتناول بصورة أخص بعض المقترحات الهامة التي قدمها المجلس بشأن اللجان الفنية.
    Cette proposition et d'autres propositions importantes faites par le Mouvement des pays non alignés ont été largement acceptées par le Groupe de travail à composition non limitée. UN ووجد هذا الاقتراح وغيره من المقترحات الهامة المقدمة من حركة بلدان عدم الانحياز قبولا واسعا في الفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    La réunion a donné lieu à de nombreuses propositions importantes sur le renforcement de l'action de l'Organisation des Nations Unies et de ses États Membres face au braconnage et au trafic illicite d'espèces sauvages. UN وأسفر الاجتماع عن تقديم عدد من المقترحات الهامة بشأن تعزيز مشاركة الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها في ما يتعلق بالصيد غير المشروع والاتجار غير المشروع بالأحياء البرية.
    Mais pour ce qui est de trouver le moyen de rendre le Secrétariat de l'ONU plus efficace comme organisation, il ne fait pas de doute que le Secrétaire général a fait beaucoup de propositions importantes. UN ولكن فيما يتعلق بالتقدم بمقترحات لكيفية جعل الأمانة العامة للأمم المتحدة هيئة أكثر كفاءة، لا شـك في أن الأمين العام قد تقدم بالكثير من المقترحات الهامة.
    Nous devrions tirer parti de l'élan créé par l'adoption de la résolution et de l'esprit de compromis démontré ici pour accélérer les discussions sur d'autres propositions importantes pour la réforme de l'Organisation des Nations Unies. UN وينبغي أن نغتنم الزخم الذي أوجده اعتماد القرار وروح التوفيق التي ظهرت هنا للتعجيل بإجراء المناقشات بشأن المقترحات الهامة الأخرى لإصلاح الأمم المتحدة.
    C'est indispensable pour pouvoir juger du bien-fondé de propositions importantes, comme la création d'une cellule de formation à Brindisi. UN وأضافت أن ذلك الإطار ضروري لإتاحة فهم المقترحات الهامة بإنشاء قدرات جديدة، مثل خلية التدريب المقترح إنشاؤها في برينديزي.
    Le Comité directeur n'ayant pu se réunir pendant plus d'un an, des propositions importantes concernant le projet, notamment le transfert de six postes de la BSLB à la Base d'appui des Nations Unies à Valence, n'ont pu être examinées; UN وأدى عدم الاجتماع لفترة تزيد عن سنة إلى عدم مناقشة الكثير من المقترحات الهامة للمشروع، من قبيل نقل ست وظائف إلى قاعدة الأمم المتحدة للدعم في بلنسية من قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي؛
    Il n'est pas surprenant qu'en dépit d'un grand nombre de propositions importantes déjà recommandées par la Commission pour adoption par la session extraordinaire, il n'ait été possible de s'accorder que sur un nombre limité d'éléments qui sont contenus dans le rapport de la Commission dont l'Assemblée est saisie, au cours de la session de la Commission. UN ولا عجب أنه بالــرغم من العــدد الكبير من المقترحات الهامة التي أوصت لجنة التنمية المستدامة بالفعل بأن تعتمدها الدورة الاستثنائية، فإنه لم يمكن الاتفاق خلال دورة اللجنة بشأن كل شيء ورد في تقرير اللجنة المعروض على الجمعية.
    19. M. Sundaram (Sous-Secrétaire général au développement économique) fait savoir que d'importantes propositions concernant l'avenir des migrations, et en particulier de personnel qualifié, sont actuellement examinées par des experts et au sein d'autres instances. UN 19 - السيد سوندارام (الأمين العام المساعد للتنمية الاقتصادية): قال إن المقترحات الهامة بشأن الهجرة في المستقبل، وخصوصاً هجرة الأيدي العاملة الماهرة، يقوم بمناقشتها حالياً خبراء ومعهم آخرون.
    30. Trop peu de temps ayant été prévu pour l'examen des importantes propositions soumises par diverses délégations, dont celle de la délégation syrienne, le projet de convention ne répond pas aux préoccupations de tous les États. UN ٣٠ - ومضى يقول إن مشروع الاتفاقية نظرا لعدم كفاية الوقت الذي خصص لدراسة المقترحات الهامة التي قدمها مختلف الوفود، بما فيها مقترحات وفده، قد أخفق في معالجة مشاغل الدول جميعا؛ فكلمة عنوانه " اﻹرهاب " مثلا لم تُعرف وبالمثل ترك نطاق اﻹرهاب دون تحديد.
    61. M. Traystman (États-Unis d'Amérique) indique que sa délégation reconnaît qu'il est fondamentalement important de disposer de systèmes d'information appropriés pour faire face aux besoins opérationnels quotidiens de l'Organisation et faciliter la mise en œuvre des importantes propositions de réforme. UN 61 - السيد ترايستمان (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفد بلده يقر بالأهمية الجوهرية لامتلاك نظم معلومات مناسبة من أجل التعامل مع الاحتياجات التشغيلية اليومية للمنظمة وتيسير تنفيذ المقترحات الهامة المتعلقة بالإصلاح.
    Le rapport du Secrétaire général sur l'amélioration de la condition de la femme dans les zones rurales (A/48/187) contient maintes propositions intéressantes à ce sujet. UN إن تقرير اﻷمين العام عن تحسين مركز المرأة في المناطق الريفية (A/48/187) يتضمن العديد من المقترحات الهامة في هذا الصدد.
    Il est à relever que plusieurs propositions intéressantes ont été faites en ce qui concerne la création de sous-commissions ou de groupes de travail thématiques, fonctionnant selon un calendrier déterminé, et composés d'un nombre limité de représentants des pays, des institutions internationales et des grands groupes. UN وينبغي الإشارة إلى أن عددا من المقترحات الهامة قد قُدم بشأن إنشاء لجان فرعية و/أو فرق عمل محددة الموضوع ومقيدة بفترة زمنية محددة تضم عددا محدودا من ممثلي البلدان والمؤسسات الدولية والمجموعات الرئيسية لدعم الأعمال التحضيرية للجنة.
    La recommandation IV/1, relative au programme de travail de l’Organe subsidiaire, contient plusieurs suggestions importantes pour faire une plus large place à la science dans le processus de décision de la Convention. UN ١٣ - وفي التوصية ٤/١ بشأن برنامج العمل، قدمت الهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية عددا من المقترحات الهامة بخصوص زيادة دور العلم في عملية صنع القرارات الخاصة بالاتفاقية.
    Sur la réforme des institutions, le Secrétaire général a mis en avant un certain nombre de propositions et de suggestions importantes qui méritent toutes un examen soigneux et bien veillant; celles-ci incluent des propositions pour l'Assemblée générale, le Conseil économique et social, le Conseil de sécurité et le Secrétariat. UN وفيما يتعلق بالإصلاح المؤسسي قدم الأمين العام عددا من المقترحات الهامة التي تستحق هي كلها الدراسة الدقيقة المتعاطفة. وتشمل المقترحات مقترحات للجمعية العامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومجلس الأمن، والأمانة العامة.
    M. Aisi (Papouasie-Nouvelle-Guinée), exprimant sa gratitude au peuple et au Gouvernement de Saint-Vincent-et-les Grenadines pour avoir accueilli le Séminaire, dit que le Comité devrait accorder toute son attention aux importantes suggestions et propositions contenues dans le rapport concernant la troisième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. UN 40 - السيد إيسي (بابوا غينيا الجديدة): أعرب عن امتنانه لشعب وحكومة سانت فنسنت وغرينادين لاستضافة الحلقة الدراسية وقال إنه ينبغي للجنة أن تفكر جديا في المقترحات الهامة المتعلقة بالعقد الدولي الثالث والواردة في التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus