34. Les mesures proposées ci-après ont pour objet de faciliter le passage des interventions en cas d'épisodes catastrophiques de sécheresse à une réduction des risques de sécheresse: | UN | 34- وتهدف الإجراءات المقترحة التالية إلى المساعدة على الانتقال من التصدي لكارثة الجفاف إلى الحد من خطر الجفاف: |
36. Les mesures proposées ci-après ont pour objet d'améliorer le renforcement des capacités et de la résilience: | UN | 36- وتهدف الإجراءات المقترحة التالية إلى تحسين القدرة على التكيف والتأقلم: |
Le Greffier contrôle la réalisation des objectifs et la prestation des services pendant l'exercice financier, et rend compte des résultats effectivement obtenus dans le contexte du projet de budget-programme suivant. | UN | ويرصد المسجل تنفيذ الأهداف وإنجاز الخدمات خلال الفترة المالية، ويقدم في سياق الميزانية المقترحة التالية تقريرا عن الأداء الفعلي المتحقق. |
Le Greffier contrôle la réalisation des objectifs et la prestation des services pendant l'exercice, et rend compte des résultats effectivement obtenus dans le contexte du projet de budget suivant. | UN | ويرصد المسجل تنفيذ الأهداف وإنجاز الخدمات خلال فترة الميزانية، ويقدم في سياق الميزانية المقترحة التالية تقريرا عن الأداء الفعلي المتحقق. |
Le Comité consultatif demande que l’on améliore sensiblement la présentation de ce sous-programme dans le prochain projet de budget-programme. | UN | وتطلب اللجنـة إدخال تحسين كبير في عرض هذا البرنامج الفرعي في الميزانية البرنامجية المقترحة التالية. |
46. Le Comité a examiné les amendements proposés ci-après : | UN | ٦٤ - ناقشت اللجنة التعديلات المقترحة التالية: |
Le Conseil d'administration souhaitera peut-être envisager d'adopter une décision inspirée de celle proposée ci-après : | UN | 1 - قد يرغب مجلس الإدارة في النظر في اعتماد مقرر على نسق الخطوط المقترحة التالية: |
25E.57 La diminution nette de 127 300 dollars prévue à ce titre découle des modifications ci-après qu'il est proposé d'apporter au tableau d'effectifs : | UN | ٢٥ هاء - ٥٧ يتعلق النمو السلبي الصافي البالغ ٣٠٠ ١٢٧ دولار بالتغييرات المقترحة التالية في ملاك الوظائف: |
40. Les activités proposées ci-après ont pour objet d'améliorer la préparation à la sécheresse et les mesures d'atténuation: | UN | 40- وتهدف الأنشطة المقترحة التالية إلى تحسين الاستعداد للجفاف والتخفيف من آثاره: |
45. Les mesures proposées ci-après ont pour objet de renforcer les systèmes d'alerte précoce, les niveaux de préparation et les capacités de mise en œuvre: | UN | 45- وتهدف الإجراءات المقترحة التالية إلى تحسين نظم الإنذار المبكر ومستويات الاستعداد والقدرة على التنفيذ: |
48. Les mesures proposées ci-après ont pour objet de renforcer la coordination à tous les niveaux: | UN | 48- وتهدف الإجراءات المقترحة التالية إلى تحسين التنسيق على جميع المستويات: |
49. Les mesures proposées ci-après ont pour objet de sensibiliser davantage au coût de l'inaction: | UN | 49- وتهدف الإجراءات المقترحة التالية إلى التوعية بتبعات التقاعس: |
Les mesures proposées ci-après s'insèrent dans un processus continu axé sur la revitalisation de l'Assemblée générale. | UN | 3 - تشكل التدابير المقترحة التالية جزءا من عملية مستمرة تهدف إلى إنعاش الجمعية العامة. |
Le Greffier contrôle la réalisation des objectifs et la prestation des services pendant l'exercice financier, et rend compte des résultats effectivement obtenus dans le contexte du projet de budget-programme suivant. | UN | ويرصد المسجل تنفيذ الأهداف وإنجاز الخدمات خلال الفترة المالية، ويقدم في سياق الميزانية المقترحة التالية تقريرا عن الأداء الفعلي المتحقق. |
Le Greffier contrôle la réalisation des objectifs et la prestation des services pendant l'exercice financier, et rend compte des résultats effectivement obtenus dans le contexte du projet de budget-programme suivant. | UN | ويرصد المسجل تنفيذ الأهداف وإنجاز الخدمات خلال الفترة المالية، ويقدم في سياق الميزانية المقترحة التالية تقريرا عن الأداء الفعلي المتحقق. |
Le Greffier contrôle la réalisation des objectifs et la prestation des services pendant l'exercice, et rend compte des résultats effectivement obtenus dans le contexte du projet de budget-programme suivant. | UN | ويرصد المسجل تنفيذ الأهداف وإنجاز الخدمات خلال الفترة المالية، ويقدم في سياق الميزانية المقترحة التالية تقريرا عن الأداء الفعلي المتحقق. |
Le Greffier contrôle la réalisation des objectifs et la prestation des services pendant l'exercice, et rend compte des résultats effectivement obtenus dans le contexte du projet de budget suivant. | UN | ويرصد المسجل تنفيذ الأهداف وإنجاز الخدمات خلال فترة الميزانية، ويقدم في سياق الميزانية المقترحة التالية تقريرا عن الأداء الفعلي المتحقق. |
Le Greffier contrôle la réalisation des objectifs et la prestation des services pendant l'exercice, et rend compte des résultats effectivement obtenus dans le contexte du projet de budget suivant. | UN | ويرصد المسجل تنفيذ الأهداف وإنجاز الخدمات خلال فترة الميزانية، ويقدم في سياق الميزانية المقترحة التالية تقريرا عن الأداء الفعلي المتحقق. |
Il estime néanmoins que le Secrétaire général devrait évaluer la nécessité à long terme de maintenir le Centre et le prie de présenter un rapport à l'Assemblée générale dans le cadre du prochain projet de budget. | UN | ومع ذلك، فإن اللجنة ترى أن الأمين العام ينبغي أن يدرس ضرورة الإبقاء، في الأجل الطويل، على المركز، وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في سياق تقرير الميزانية المقترحة التالية. |
Il souhaite donc que ce renseignement figure dans le prochain projet de budget de la MINUSIL. | UN | ولذلك تطلب البعثة إدراج هذه المعلومات في الميزانية المقترحة التالية لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون. |
Les commissions de vérité devraient envisager d'appliquer les principes directeurs proposés ci-après : | UN | 83 - ينبغي أن تنظر لجان تقصي الحقائق في الأخذ بالمبادئ التوجيهية المقترحة التالية: |
Le Forum souhaitera peut-être examiner, comme base de discussion, la liste proposée ci-après des éléments qui pourraient être retenus et définir une série d’éléments qui pourraient collectivement servir de programme d’action prioritaire visant à promouvoir l’aménagement, la conservation et la mise en valeur durable de tous les types de forêts : | UN | ٤١ - قد يرغب المنتدى في النظر في القائمة المقترحة التالية للعناصر التي يمكن اتخاذها أساسا للمناقشة وتحديد مجموعة من العناصر التي يمكن أن تشكل معا جدول أعمال اﻷولويات الدولي الرامي إلى تعزيز إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها المستدامة: |
Au titre du niveau 1, la stabilisation de l'appui à fournir au dispositif de la plate-forme de Durban pour une action renforcée et le suivi cohérent des résultats du processus de la feuille de route de Bali se traduiront par les changements ci-après qu'il est proposé d'introduire en matière de postes: | UN | 35- وفي إطار المستوى 1، سيستلزم تثبيت تقديم الدعم إلى عملية منهاج ديربان للعمل المعزز والاتساق في متابعة نتائج عملية خريطة طريق بالي إجراء التغييرات المقترحة التالية في الوظائف: |
25E.51 La croissance négative nette, d'un montant de 2 399 900 dollars, résulte des changements qu'il est proposé d'apporter au tableau d'effectifs : | UN | ٢٥ هاء - ٥١ يتعلق النمو السلبي الصافي البالغ ٩٠٠ ٣٩٩ ٢ دولار بالتغييرات المقترحة التالية في ملاك الوظائف: |