"المقترحين" - Traduction Arabe en Français

    • proposés
        
    • propositions
        
    • proposées
        
    • proposé
        
    • proposition
        
    • projet
        
    • présentés
        
    • prévus
        
    • envisagés
        
    • projets de
        
    On a néanmoins continué à rechercher des bureaux adéquats, à La Haye ou ailleurs, compte tenu des effectifs proposés pour le Tribunal. UN بيد أن الجهود استمرت لتحديد حيز مكتبي مناسب في لاهاي أو غيرها، مع مراعاة عنصر الموظفين المقترحين للمحكمة.
    Les noms des experts proposés et les notices biographiques correspondantes devaient être soumis au Secrétariat. UN ويتعين تقديم أسماء الخبراء المقترحين ومعلومات عن سيرهم الذاتية إلى اﻷمانة العامة.
    Pour la même raison, la Commission de conciliation devrait comprendre moins de membres que les cinq proposés. UN وللسبب ذاته، ينبغي أن تتألف لجنة التوفيق من عدد من اﻷعضاء يقل عن الخمسة المقترحين.
    La délégation de la République de Corée aimerait avoir des renseignements plus détaillés sur chacune de ces propositions. UN إن وفد جمهورية كوريا يود الحصول على مزيد من المعلومات بشأن هذين المقترحين.
    La délégation indienne ne saurait souscrire à ces propositions. UN وأعرب المتكلم عن عدم تأييد وفده لهذين المقترحين.
    Ma délégation regrette que, plutôt que de travailler sur une formule de compromis au cours des négociations, nous ayons opté pour l'une des deux positions proposées sur la question. UN يأسف وفدي أنه بدلاً من العمل على صيغة تنازلية حل وسط في المفاوضات، اخترنا أحد الموقفَين المقترحين بشأن تلك المسألة.
    Elle a proposé de se tourner, entre autres partenaires, vers le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), les gouvernements, les associations industrielles et les instituts universitaires. UN ومن الشركاء المقترحين برنامج الأمم المتحدة للبيئة، والحكومات، ورابطات الصناعات، والمعاهد الجامعية.
    Ces études devraient être faites pour les deux tracés proposés. UN وقد كان يتعين إجراء هذه الدراسات بالنسبة للمسارين المقترحين.
    Les participants à la séance plénière ont élu les candidats proposés comme présidents des groupes de travail. UN وانتخبت الجلسة العامة المرشحين المقترحين رؤساء للفريقين العاملين.
    Les représentants de l'Allemagne, de la Slovénie et des Pays-Bas ont souscrit à cette déclaration, tandis que les représentants de la Fédération de Russie et de la France ont soutenu les systèmes proposés. UN وأيد هذا الموقف، ممثل كل من ألمانيا وسلوفينيا وهولندا، بينما أيد ممثلا الاتحاد الروسي وفرنسا النظامين المقترحين.
    À cette fin, le Secrétaire général adjoint a demandé que la liste des candidats proposés pour tout poste vacant comprenne au moins une femme. UN ولهذا الغرض، أمر وكيل الأمين العام بأن تتضمن قائمة المرشحين المقترحين لجميع الشواغر امرأة واحدة على الأقل.
    La CNUCED a élaboré les projets des accords annexes proposés. UN وقام الأونكتاد بصياغة اتفاقات المرفق والاتفاق المقترحين.
    Le détail des 242 emplois temporaires proposés est fourni au paragraphe 17 du rapport. UN وترد تفاصيل العدد الكلي من الموظفين المقترحين لشغل 242 منصبا في الفقرة 17 من التقرير.
    Les débats de la Commission contribueront utilement à l'examen des deux propositions. UN وسوف تتيح مداولات اللجنة إسهاماً مفيداً من أجل إمعان النظر في المقترحين.
    Nous pensons que ces deux propositions jouissent d'un solide appui international. UN ونعتقد أن هذين المقترحين يحظيان بأقوى دعم دولي.
    Les deux propositions s'expliquent par le souci d'une plus grande égalité dans les responsabilités parentales. UN وكلا المقترحين لهما ما يبررهما في الرغبة في توفير رعاية والدية أكثر مساواةً.
    La CCI estime que les modifications proposées ci-dessus sont nécessaires pour les raisons suivantes: UN وتقدم الغرفة التجارية الدولية التسويغات التالية لأجل أي من التغييرين المقترحين أعلاه:
    Depuis cette réunion, les définitions proposées avaient été encore revues. UN ومنذ عقد ذلك الاجتماع أجريت تنقيحات أخرى للتعريفين المقترحين.
    Le Comité s'est demandé pourquoi il était proposé, pour ce personnel supplémentaire de la Division, de créer 15 postes et non des emplois. UN واستفسرت اللجنة عن سبب طلب وظائف، لا مناصب، من أجل 15 من الأفراد الإضافيين المقترحين للشعبة.
    Une délégation s'est interrogée sur le nombre des effectifs proposé pour le nouveau bureau régional par rapport à celui des autres bureaux régionaux. UN وأبدى أحد الوفود تشككه بشأن مقارنة عدد الموظفين المقترحين للمكتب اﻹقليمي الجديد بعدد الموظفين في سائر المكاتب اﻹقليمية.
    Faute de temps, cette proposition et cette suggestion n'ont pas été examinées par la Commission à sa quarante-cinquième session. UN ونظرا لضيق الوقت، لم تُناقش اللجنة هذين المقترحين في دورتها الخامسة والأربعين.
    Néanmoins, je voudrais donner quelques explications avant d'exposer en détail le projet de programme de travail et de calendrier. UN ومع ذلك، أود أن أعرض بعض التفسيرات قبل أن أقدم عرضا مفصلا لبرنامج العمل والجدول الزمني المقترحين.
    Renseignements concernant les candidats présentés pour siéger au Conseil d'administration de l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice UN معلومات أساسية عن المرشحين المقترحين لشغل منصبين في مجلس أمناء معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة
    Lors de l'octroi de licences à ces sociétés, la norme de due diligence est appliquée aux directeurs prévus des sociétés, et les objectifs de ces dernières font l'objet d'un examen approfondi. UN وأثناء فترة إصدار التراخيص لهذه الشركات، يراعى التدقيق في التحري عن مديريها المقترحين والتحقق من أهدافها.
    S'agissant des partenaires envisagés, elle a indiqué vouloir se tourner vers les instances qui collaborent avec elle à la mise en œuvre de ses conventions. UN ومن الشركاء المقترحين المتعاونون في تنفيذ اتفاقيات اللجنة.
    Un aperçu détaillé de ces deux projets de modifications à apporter au Code pénal et à la loi relative à la lutte contre le blanchiment d'argent figure à l'annexe A. UN والموجز التفصيلي للتعديلين المقترحين للقانون الجنائي وقانون غسيل الأموال هو بالصيغة التي ظهر بها في المرفق ألف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus