"المقترح البالغ" - Traduction Arabe en Français

    • proposé de
        
    • proposé au
        
    • proposée de
        
    • montant demandé
        
    Selon la délégation, l’objectif proposé de 70 millions de dollars pour les contributions volontaires peut être réduit par le biais d’une exécution plus efficace des projets. UN ويرى وفده أن الهدف المقترح البالغ ٠٧ مليون دولار للتبرعات في المستقبل يمكن تخفيضه عن طريق زيادة فعالية تنفيذ المشاريع.
    Compte tenu d'un taux de vacance de postes de 5 % sur un effectif proposé de 42 personnes. UN بما فيها عامل شغور قدره 5 في المائة فيما يتعلق بالقوام المقترح البالغ 42 وظيفة.
    Compte tenu d'un taux de vacance de postes de 5 % sur un effectif proposé de 11 personnes. UN بما فيها عامل شغور قدره 5 في المائة فيما يتعلق بالقوام المقترح البالغ 11 وظيفة.
    Compte tenu des économies possibles, le Comité recommande de réduire de 424 000 dollars le montant de 4 238 800 dollars proposé au titre des voyages. UN وبالنظر لإمكانية تحقيق كفاءات من هذا القبيل، توصي اللجنة الاستشارية بإجراء تخفيض قدره 000 424 دولار في الاعتماد المقترح البالغ 800 238 4 دولار لسفر الموظفين.
    < < La marge de minimis proposée de 5 % s'appliquerait non seulement aux nouveaux cas, mais aussi aux cas de remboursement et de réexamen. > > UN - " ولا يطبق هامش الحد الأدنى المقترح البالغ 5 في المائة على الحالات الجديدة فحسب بل في حالة الاسترداد والاستعراض أيضاً. "
    Elles ont relevé que le CCQAB approuvait le taux proposé de 7 %. UN وأشارت إلى أن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وافقت على المعدل المقترح البالغ 7 في المائة.
    Compte tenu d’un taux de vacance de postes de 35 % sur un effectif proposé de 1 269 fonctionnaires. UN بما فيها عامل شغور قــدره ٣٥ في المائة فيما يتعلــق بالقوام المقترح البالغ ٢٦٩ ١ وظيفة
    Compte tenu d’un taux de vacance de postes de 5 % sur un effectif proposé de 18 fonctionnaires. UN بما فيها عامل شغــور قــدره ٥ في المائة فيما يتعلــق بالقوام المقترح البالغ ١٨ وظيفة
    Compte tenu d’un taux de vacance de postes de 15 % sur un effectif proposé de 3 566 agents. UN بما فيها عامل شغور قــدره ١٥ في المائة فيما يتعلق بالقوام المقترح البالغ ٥٦٦ ٣ وظيفة
    Compte tenu d’un taux de vacance de postes de 15 % sur un effectif proposé de 203 Volontaires. UN بما فيها عامل شغور قــدره ١٥ في المائة فيما يتعلق بالقوام المقترح البالغ ٢٠٣ وظائف
    Plusieurs délégations désirent des précisions supplémentaires sur les propositions du HCR concernant l'attestation d'audit, en particulier l'adoption du seuil proposé de 100 000 dollars audessous duquel les attestations d'audit ne seraient pas obligatoires. UN واستعلمت عدة وفود عن اقتراحــات المفوضيـــة بشأن شهادات مراجعة الحسابات، وبخاصة تطبيق الحد اﻷدنى المقترح البالغ ٠٠٠ ٠٠١ دولار والذي تصبح تحته شهادات مراجعة الحسابات غير إلزامية.
    Le seuil proposé de 40 % ne réglera probablement pas complètement les problèmes concernant les produits soumis à des cycles conjoncturels. UN وقد لا يحلّ الحد الأدنى المقترح البالغ 40 في المائة بصورة نهائية المشكلات التي تؤثر على المنتجات التي تتبع ما يسمى بالدورات التجارية.
    Il est prévu que l'effectif des forces des Nations Unies actuellement en Croatie pourra être réduit au niveau proposé de 8 750 hommes d'ici au 30 juin 1995 et que le déploiement sera achevé à cette date. UN ومن المتوقع أن يكون ممكنا تخفيض عدد قوات اﻷمم المتحدة الموجودة حاليا في كرواتيا إلى المستوى المقترح البالغ ٧٥٠ ٨ وأن يتم وزعها بحلول ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    Les traitements des fonctionnaires recrutés sur le plan international ont été calculés sur la base des taux standard spécifiés plus haut et du calendrier figurant à l'annexe VIII. Les calculs sont basés sur le déploiement d'un maximum de 636 fonctionnaires sur un effectif proposé de 981 personnes. UN قدرت مرتبات الموظفين المعينين دوليا على أساس معدلات التكاليف القياسية المشار اليها أعلاه والى الجدول الزمني للوزع الوارد في المرفق الثامن. وتقوم هذه الحسابات على أساس وزع ما يصل الى ٦٣٦ موظفا من الملاك المقترح البالغ ٩٨١ وظيفة.
    Le montant de 12 000 dollars servirait à louer du matériel de bureau et à acheter des fournitures de bureau pour les 12 postes existants et les 12 postes de temporaire qu'il est proposé de créer. UN 647 - سيكفل المبلغ المقترح البالغ 000 12 دولار استئجار معدات المكاتب واقتناء اللوازم المكتبية لـ 12 وظيفة مستمرة و 12 وظيفة مقترحة تمول من المساعدة المؤقتة العامة.
    Le montant proposé de 32 200 dollars permettrait de couvrir le coût des matériels et fournitures de campagne, de recrutement et d'exposition, notamment la production de magazines, brochures et affiches. UN 172 - يغطي المبلغ المقترح البالغ 200 32 دولار تكاليف الحملة، والتوظيف، ومواد العرض واللوازم ذات الصلة بإصدار المجلات والنشرات والملصقات.
    Le montant estimatif de 18,2 millions de dollars au titre du personnel recruté sur le plan national a été calculé sur la base d'un effectif proposé de 696 postes d'agent recruté sur le plan national, dont 339 postes précédemment approuvés et 357 postes supplémentaires. UN 19 - تعكس التكلفة المقدرة بمبلغ 18.2 مليون دولار تحت بند الموظفين الوطنيين الاحتياجات بالنسبة للملاك الوظيفي المقترح البالغ 696 وظيفة وطنية، تتألف من 339 وظيفة معتمدة في السابق و 357 وظيفة إضافية.
    Le tableau d’effectifs proposé au titre du Groupe d’appui figure à l’annexe VI. Il comprend 218 postes dont 53 postes de fonctionnaire international et 165 postes d’agent local. UN ٣٣- يتضمن ملاك الموظفين المقترح البالغ ٢١٨ وظيفة لفريق الدعم ٥٣ وظيفة دولية و ١٦٥ وظيفة محلية، وهو مبين في ملاك الموظفين المقترح الوارد في المرفق السادس.
    Le Comité consultatif recommande d'approuver le montant de 3 190 800 dollars proposé au titre des travaux de rénovation et de construction au quartier général de l'ONUST. UN ثانيا-57 وتوصي اللجنة بالموافقة على الاعتماد المقترح البالغ 800 190 3 دولار من أجل التجديد والتشييد في مقر هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة.
    Alors que le nombre d'activités avait été réduit de moitié au cours de l'exercice biennal 1996-1997, l'augmentation proposée de 136 400 dollars devrait permettre d'exécuter le nombre habituel d'activités de ce type (environ sept par an), et de retrouver ainsi pratiquement le même niveau que précédemment. UN ورغم أن عدد اﻷنشطة قد حدد في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ بنشاطين، فمن المتوقع أن يسمح النمو المقترح البالغ ٤٠٠ ١٣٦ دولار بتنفيذ المستوى العادي الذي يبلغ سبعة أنشطة تقريبا من هذه اﻷنشطة سنويا ويستعيد بذلك في المقام اﻷول الاعتمادات السابقة بأكملها تقريبا المرصودة من أجل البرنامج.
    Alors que le nombre d'activités avait été réduit de moitié au cours de l'exercice biennal 1996-1997, l'augmentation proposée de 136 400 dollars devrait permettre d'exécuter le nombre habituel d'activités de ce type (environ sept par an), et de retrouver ainsi pratiquement le même niveau que précédemment. UN ورغم أن عدد اﻷنشطة قد حدد في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ بنشاطين، فمن المتوقع أن يسمح النمو المقترح البالغ ٤٠٠ ١٣٦ دولار بتنفيذ المستوى العادي الذي يبلغ سبعة أنشطة تقريبا من هذه اﻷنشطة سنويا ويستعيد بذلك في المقام اﻷول الاعتمادات السابقة بأكملها تقريبا المرصودة من أجل البرنامج.
    Le montant demandé (1 000 dollars) permettrait d'acheter les fournitures de bureau nécessaires aux titulaires des deux postes de temporaire dont le maintien est demandé. UN 1.0 دولار 590 - يغطي المبلغ المقترح البالغ 000 1 دولار تكاليف شراء لوازم مكتبية لوظيفتين مستمرتين في إطار المساعدة المؤقتة العامة. 2.8 دولار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus