Les postes correspondent au plan initial d'organisation du personnel qui figurait dans la proposition soumise par le PNUE. | UN | وتتماشى الوظائف مع خطة التوظيف الأصلية التي أُدرجت في المقترح المقدم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Je recommande que le Comité envisage d'approuver cette proposition. | UN | وأوصى اللجنة بأن تؤيد المقترح المقدم من اﻷمانة العامة. |
À la demande des représentants autochtones, l'article 36 a aussi été inclus dans la proposition des pays nordiques. | UN | وبناء على طلب ممثلين للسكان الأصليين، أدرجت المادة 36 أيضاً في المقترح المقدم من بلدان الشمال. |
Les crédits correspondants ont déjà été imputés au dernier projet de budget de la FORPRONU et ont été approuvés par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires sous réserve d'une autorisation spéciale du Conseil. | UN | وقد رصدت في المقترح المقدم مؤخرا بشأن ميزانية قوة اﻷمم المتحدة للحماية، اعتمادات وافقت عليه اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية رهنا بإذن محدد من المجلس. |
projet de budget du Secrétaire général pour 2014/15 | UN | المقترح المقدم من الأمين العام للفترة 2014-2015 |
crédit demandé par le Secrétaire général 16 480 900a | UN | المقترح المقدم من الأمين العام 900 480 16 دولار |
La Commission souhaitera peut-être exprimer son opinion sur cette proposition, qui figure dans la dernière partie du rapport. | UN | وقد تود اللجنة أن تعرب عن آرائها بشأن هذا المقترح المقدم في الفرع الأخير من التقرير. |
Quoi qu'il en soit, cette proposition de la Colombie est également intéressante, mais la délégation algérienne souhaite intervenir au sujet du paragraphe 11. | UN | على أي حال، هذا المقترح المقدم من كولومبيا مثير للاهتمام، إلا أن وفد الجزائر يود أن يقول شيئاً بشأن الفقرة 11. |
proposition de texte présenté par la Commission national | UN | رقم النص المقترح المقدم من اللجنة الوطنية للمرأة |
Nous devons poursuivre l'examen de la proposition dont nous sommes saisis et étudier les moyens de la valoriser. | UN | ولا مجال للتراخي، بل علينا أن نواصل العمل ونناقش المقترح المقدم ونبحث سُبُل تحسينه. |
Résumé de la proposition de l'Amérique du Nord relative aux HFC concernant le Protocole de Montréal | UN | الخلاصة في نقاط : المقترح المقدم من دول أمريكا الشمالية بشأن مركّبات الكربون الهيدروفيلية في بروتوكول مونتريال |
Résumé de la proposition de l'Amérique du Nord relative aux HFC concernant le Protocole de Montréal | UN | الخلاصة في نقاط : المقترح المقدم من دول أمريكا الشمالية بشأن مركّبات الكربون الهيدروفيلية في بروتوكول مونتريال |
Il proposa un nouveau paragraphe, libellé d'une façon sensiblement différente de la proposition des États-Unis: | UN | واقترح فقرة جديدة تختلف صياغتها اختلافا بارزا عن المقترح المقدم من الولايات المتحدة: |
Résumé de la proposition de l'Amérique du Nord relative aux HFC concernant le Protocole de Montréal | UN | الخلاصة في نقاط: المقترح المقدم من دول أمريكا الشمالية بشأن مركّبات الكربون الهيدروفلورية في بروتوكول مونتريال |
Il proposa un nouveau paragraphe, libellé d'une façon sensiblement différente de la proposition des États-Unis: | UN | واقترح فقرة جديدة تختلف صياغتها اختلافاً بارزاً عن المقترح المقدم من الولايات المتحدة: |
projet de budget du Secrétaire général pour 2014/15 | UN | المقترح المقدم من الأمين العام للفترة 2014/2015 |
projet de budget du Secrétaire général pour 2014/15 | UN | المقترح المقدم من الأمين العام للفترة 2014/2015 |
Le Comité estime que le présent projet de budget du Secrétaire général ne contient pas suffisamment d'informations budgétaires, ce qui revient à demander des ressources sans justification adéquate. | UN | وترى اللجنة أن هذا المقترح المقدم من الأمين العام يتضمن معلومات غير كافية بشأن الميزانية، وذلك ما تعتبره اللجنة بمثابة طلب توفير موارد دون تقديم مبررات وافية. |
projet de budget du Secrétaire général pour 2014/15 | UN | المقترح المقدم من الأمين العام للفترة 2014/2015 |
projet de budget du Secrétaire général pour 2013/14 | UN | المقترح المقدم من الأمين العام للفترة 2013-2014 |
crédit demandé par le Secrétaire général | UN | المقترح المقدم من الأمين العام |
montant proposé par le Secrétaire général | UN | المقترح المقدم من الأمين العام |