Il fallait toutefois se demander si le titre proposé pour l'article 8 rendait correctement compte du contenu de cette disposition. | UN | ومع ذلك، ينبغي إيلاء الاعتبار لما إذا كان العنوان المقترح للمادة ٨ يعبر بدقة عن مضمون هذا الحكم. |
Toutefois, la discussion de cette question devrait être axée sur le texte proposé pour l’article 16. | UN | بيد أن مناقشة المسألة ينبغي أن تركز على النص المقترح للمادة ٦١ . |
3. Commentaire au nouveau texte proposé pour l'article 14 159 30 | UN | ٣ - التعليق على النص الجديد المقترح للمادة ١٤ |
Enfin, saluant la disposition du Gouvernement à signer le Protocole facultatif, elle l'encourage à le faire rapidement et également à approuver l'amendement proposé à l'article 20 de la Convention. | UN | وأخيرا رحبت باستعداد حكومة مولدوفا على توقيع البروتوكول الاختياري وحثتها على أن تفعل ذلك فورا وشجعتها أيضا على تأييد التعديل المقترح للمادة 20 من الاتفاقية. |
Le Président déclare qu'il croit comprendre que la majorité des membres de la Commission ne souhaitent pas approuver la proposition d'un projet d'article 92 bis. | UN | 47 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن أغلبية أعضاء اللجنة لا ترغب في الموافقة على المشروع المقترح للمادة 92 مكرراً. |
Modification proposée à l'article 53 (Décisions sur les questions de fond) | UN | ألف - التعديل المقترح للمادة 53 (البت في المسائل الموضوعية) |
De manière générale, il s'agirait de l'État de nationalité sans pour autant être toujours le cas compte tenu de la révision proposée de l'article 9. | UN | وعادة تكون الدولة التي أُسِّست فيها الشركة هي نفس دولة جنسيتها، إلا أن ذلك ليس صحيحا في كل الأحوال، في ضوء التنقيح المقترح للمادة 9. |
18. En ce qui concerne le texte proposé pour l'article 7, nous estimons que les dispositions du paragraphe 1 rendraient l'examen des communications très difficile et ouvriraient la voie à des abus. | UN | 18- وفي النص المقترح للمادة 7 نعتبر أن الفقرة 1 سوف تجعل من العسير جدا فحص البلاغات وهي تفتح السبيل أمام سوء الاستعمال. |
Il fallait donc maintenir cet article, quoique sous une forme moins restrictive puisque le texte proposé pour l'article 39 était limité aux conséquences d'un fait internationalement illicite. | UN | وبالتالي فقد أيد الإبقاء على مادة من هذا القبيل، ولو في شكل أقل تقييداً، إذ أن النص المقترح للمادة 39 يقتصر على النتائج المترتبة على فعل غير مشروع دولياً. |
Si l'on souhaite délibérer de la question à titre officieux, la délégation française n'est pas disposée à accepter le texte proposé pour l'article 7. | UN | أما إذا كان المراد هو التداول في هذه المسألة بصفة غير رسمية فإنه يعرب بناء على ذلك عن عدم استعداده لقبول النص المقترح للمادة ٧. |
21. Le texte proposé pour l'article premier, sur la base des décisions mentionnées dans l'analyse qui précède, est le suivant : | UN | ١٢- وفيما يلي النص المقترح للمادة ١، وهو النص الذي أعد استنادا إلى المقررات الموضحة في التحليل السابق: |
31. Le texte proposé pour l'article 2, sur la base des décisions mentionnées dans l'analyse qui précède, est le suivant : | UN | ١٣- وفيما يلي النص المقترح للمادة ٢، والذي يستند إلى القرارات الواردة في التحليل السابق: |
21. Le texte proposé pour l’article premier, sur la base des décisions mentionnées dans l’analyse qui précède, est le suivant : | UN | ١٢- وفيما يلي النص المقترح للمادة ١، وهو النص الذي أعد استنادا إلى المقررات الموضحة في التحليل السابق: |
31. Le texte proposé pour l’article 2, sur la base des décisions mentionnées dans l’analyse qui précède, est le suivant : | UN | ١٣- وفيما يلي النص المقترح للمادة ٢، وهو النص الذي أعد استنادا إلى المقررات الواردة في التحليل السابق: |
Enfin, M. Politi appuie le texte proposé pour l’article 18 mais, tout en étant sensible au principe qui sous-tend le projet de l’article 19, convient qu’il serait difficile de parvenir à un accord sur un texte. | UN | وأضاف قائلا انه يؤيد النص المقترح للمادة ٨١ بيد أن يتعاطف مع المبدأ الكامن وراء الاقتراح المتعلق بالمادة ٩١ ويوافق على أنه من الصعب التوصل الى اتفاق بشأن النص . |
1) Le texte proposé pour l'article 2 devrait être conservé, tout comme la référence à l'article 25; | UN | (1) ينبغي الابقاء على النص المقترح للمادة 2 وكذلك الاشارة الى المادة 25؛ |
Mais le texte proposé pour l'article 7 rompt également l'équilibre : la référence à «all measures» et le membre de phrase «mitigate and eliminate» indiquent un niveau d'obligation qui est inacceptable et que ne présentait pas le texte de la Commission du droit international. | UN | بيد أن النص المقترح للمادة ٧ يحيد أيضا عن التوازن فإن إيراد عبارة " all measures " الى جانب " mitigate and eliminate " يفترض درجة التزام غير مقبولة ولم يتضمنها نص لجنة القانون الدولي. |
33. Le texte proposé pour l'article 3 est le suivant : | UN | ٣٣- وفيما يلي النص المقترح للمادة ٣: |
20. On trouvera aussi en annexe l'amendement proposé à l'article IV, qui porte essentiellement sur le nombre de pièces mises à la disposition de la Cour. | UN | ٢٠ - ويرد أيضا في المرفق التعديل المقترح للمادة الرابعة، الذي يقتصر أساسيا على تعديل عدد الغرف التي تتاح للمحكمة. |
7. Le texte proposé à l'article 9 contrevient à ces principes. | UN | 7- والنص المقترح للمادة 9 يتعارض مع هذين المبدأين. |