Ce fonds a été créé pour comptabiliser et recevoir les contributions versées au PNUD par le biais du Bureau des Nations Unies chargé du Programme Iraq. | UN | أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لتسجيل وتلقي المساهمات المقدمة إلى البرنامج الإنمائي من مكتب الأمم المتحدة لبرنامج العراق. |
La hausse des contributions versées au PNUD s'est poursuivie en 2005. | UN | 121 - استمر الاتجاه التصاعدي في المساهمات المقدمة إلى البرنامج الإنمائي في عام 2005. |
61. La comptabilisation des avances versées au PNUD et l'inscription des dépenses dans les livres du HCR se sont déroulées par étapes. | UN | 61- ويجري تنفيذ المعالجة المحاسبية للسلف المقدمة إلى البرنامج الإنمائي وتسجيل النفقات في دفاتر المفوضية عن طريق خطوات متتالية. |
Les contributions reçues par le PNUD ont en revanche diminué de 2 %. | UN | ومع ذلك، فإن المساهمات المقدمة إلى البرنامج الإنمائي انخفضت بنحو 2 في المائة. |
Au paragraphe 140, ONU-Femmes a accepté, comme le recommandait le Comité, d'effectuer des vérifications pour valider les informations relatives aux états de paie qu'elle soumet au PNUD afin de s'assurer qu'elles sont valables, précises et complètes. | UN | 1010 - في الفقرة 140، وافقت هيئة الأمم المتحدة للمرأة على توصية المجلس لها بإجراء عمليات تحقق للتأكد من صحة معلومات كشوف المرتبات المقدمة إلى البرنامج الإنمائي من أجل ضمان صحتها ودقتها واستيفائها. |
Ce Bureau rehausserait la qualité des services fournis au PNUD et au système des Nations Unies dans son ensemble, tout en réalisant des gains de productivité grâce à l'intégration fonctionnelle, appuyée sur l'automation. | UN | وسيكون من شأن هذا المكتب النهوض بمستوى الخدمات المقدمة إلى البرنامج اﻹنمائي ومنظومة اﻷمم المتحدة ككل مع تحقيق مكاسب في الكفاءة من خلال التكامل التشغيلي، المدعم بالتشغيل اﻵلي. |
Le HCR a continué de critiquer cette recommandation et expliqué que les avances versées au PNUD ne pouvaient pas être comptabilisées en 2005 de la même façon que les avances faites à des partenaires opérationnels, parce que les services fournis par ces derniers correspondent à des projets exécutés au niveau des pays ou qui entrent dans le cadre de son programme. | UN | ولا تزال المفوضية متمسكة بعدم اتفاقها مع هذه التوصية، موضحة أن السلف المقدمة إلى البرنامج الإنمائي لم يتسن تسجيلها في عام 2005 بنفس الطريقة المتبعة في تسجيل السلف المقدمة إلى الشركاء المنفذين نظرا إلى أن الخدمات التي قدمها هؤلاء تندرج تحت مظلة المشاريع الخاصة على المستويين القطري والبرنامجي. |
Le HCR a continué de critiquer cette recommandation et expliqué que les avances versées au PNUD ne pouvaient pas être comptabilisées en 2005 de la même façon que les avances faites à des partenaires opérationnels, parce que les services fournis par ces derniers correspondent à des projets exécutés au niveau des pays ou qui entrent dans le cadre de son programme. | UN | ولا تزال المفوضية متمسكة بعدم اتفاقها مع هذه التوصية، موضحة أن السلف المقدمة إلى البرنامج الإنمائي لم يتسن تسجيلها في عام 2005 بنفس الطريقة المتبعة في تسجيل السلف المقدمة إلى الشركاء المنفذين نظراً إلى أن الخدمات التي قدمها هؤلاء تندرج تحت مظلة المشاريع الخاصة على المستويين القطري والبرنامجي. |
Le montant total des contributions versées au PNUD et aux fonds et programmes qu'il administre a avoisiné 5,2 milliards de dollars en 2007. | UN | 55 - بلغ مجموع المساهمات المقدمة إلى البرنامج الإنمائي والصناديق والبرامج المرتبطة به زهاء 5.2 بلايين دولار في عام 2007. |
Le montant total des contributions versées au PNUD et à ses fonds et programmes associés a atteint 5,34 milliards de dollars en 2009. | UN | 5 - وبلغت المساهمات المقدمة إلى البرنامج الإنمائي والصناديق والبرامج المرتبطة به في عام 2009 ما مجموعه 5.34 ملايين دولار. |
Ainsi, il est prévu que les contributions totales versées au PNUD passeront de 5 milliards 607 millions de dollars en 2004-2005 à 7 milliards 500 millions de dollars en 2006-2007. | UN | وبالتالي، من المتوقع أن يزيد مجموع الاشتراكات المقدمة إلى البرنامج الإنمائي من 607 5 ملايين دولار في الفترة 2004-2005 إلى 500 7 مليون دولار في الفترة 2006-2007. |
La comptabilisation des avances versées au PNUD et l'inscription des dépenses dans les livres du HCR se sont déroulées par étapes. | UN | 61 - ويجري تنفيذ المعالجة المحاسبية للسلف المقدمة إلى البرنامج الإنمائي وتسجيل النفقات في دفاتر المفوضية عن طريق خطوات متتالية. |
La méthode utilisée par le HCR pour comptabiliser les avances versées au PNUD pour le compte de tiers n'est pas cohérente. | UN | 70 - ولم يكن هناك اتساق في الطريقة التي اتبعتها المفوضية في المعالجة المحاسبية للسلف المقدمة إلى البرنامج الإنمائي من أجل أطراف ثالثة. |
Évolution des contributions de base reçues par le PNUD (Année de référence : 2000, données nominales) | UN | الاتجاه في المساهمات الأساسية المقدمة إلى البرنامج الإنمائي (سنة الأساس: 2000، بيانات اسمية) |
Évolution des contributions de base reçues par le PNUD (année de référence : 2000, | UN | الرابع والعشرون - الاتجاه في المساهمات الأساسية المقدمة إلى البرنامج الإنمائي (سنة الأساس: 2000، بيانات اسمية) |
Comme le montre la figure XXIV, les contributions de base reçues par le PNUD ont enregistré une augmentation régulière au cours de la période allant de 2000 à 2008. | UN | 96 - وكما يتبيَّن من الشكل السادس والعشرين، شهدت المساهمات الأساسية المقدمة إلى البرنامج الإنمائي زيادة مطَّردة خلال الفترة بين عامي 2000 و 2008. |
ONU-Femmes a accepté, comme le recommandait le Comité, d'effectuer des vérifications pour valider les informations relatives aux états de paie qu'elle soumet au PNUD afin de s'assurer qu'elles sont valables, précises et complètes. | UN | 140 - توافق هيئة الأمم المتحدة للمرأة على توصية المجلس بإجراء عمليات تحقق للتأكد من صحة معلومات كشوف المرتبات المقدمة إلى البرنامج الإنمائي من أجل ضمان صحتها ودقتها واستيفائها. |
Le paragraphe 140 du rapport indique qu'ONU-Femmes a accepté, comme le recommandait le Comité, d'effectuer des vérifications pour valider les informations relatives aux états de paie qu'elle soumet au PNUD afin de s'assurer qu'elles sont valables, précises et complètes. | UN | 607 - وفي الفقرة 140، وافقت هيئة الأمم المتحدة للمرأة على توصية المجلس بإجراء عمليات تحقق للتأكد من صحة معلومات كشوف المرتبات المقدمة إلى البرنامج الإنمائي من أجل ضمان صحتها ودقتها واستيفائها. |
Au paragraphe 140, ONU-Femmes a accepté, comme le recommandait le Comité, d'effectuer des vérifications pour valider les informations relatives aux états de paie qu'elle soumet au PNUD afin de s'assurer qu'elles sont valables, précises et complètes. | UN | 731 - وفي الفقرة 140، وافقت الهيئة على توصية المجلس بإجراء عمليات تحقق للتأكد من صحة معلومات كشوف المرتبات المقدمة إلى البرنامج الإنمائي من أجل ضمان صحتها ودقتها وتمامها. |
En particulier, il a bien accueilli l'initiative qu'elle avait prise dans le domaine de la qualité des services, laquelle englobait l'ensemble de son personnel, couvrait un large éventail de questions et visait à améliorer les services fournis au PNUD. | UN | ورحب المجلس بصفة خاصة بمبادرة الشعبة المتعلقة بنوعية الخدمة، التي شملت جميع موظفيها. وغطت طائفة واسعة من المسائل، بهدف تحسين الخدمة المقدمة إلى البرنامج اﻹنمائي. |
Le niveau total des ressources confiées au PNUD prouve combien les États Membres et ses autres partenaires soutiennent l'organisation. | UN | 53 - ويبرهن المستوى العام من الموارد المقدمة إلى البرنامج الإنمائي على الدرجة العالية من الدعم المقدم إلى المنظمة من الدول الأعضاء والشركاء الآخرين. |
Les contributions aux fonds et programmes administrés par le PNUD font l'objet de paragraphes distincts du présent rapport et ne sont pas comprises parmi les contributions au PNUD. | UN | أما المساهمات في الصناديق والبرامج التي يديرها البرنامج الإنمائي فقد وردت في فقرات خُصصت لها في هذا التقرير ولم تُدرج تحت المساهمات المقدمة إلى البرنامج الإنمائي. |