"المقدمة ضد الشرطة" - Traduction Arabe en Français

    • déposées contre la police
        
    • formulées contre la police
        
    Il devrait envisager sérieusement la création d'un organe civil indépendant qui serait chargé d'enquêter sur les plaintes déposées contre la police. UN وينبغي للدولة الطرف أن تسعى سعيا حثيثا لتطبيق فكرة إنشاء هيئة مدنية مستقلة للتحقيق في الشكاوى المقدمة ضد الشرطة.
    L'ouverture d'enquêtes en cas de plaintes déposées contre la police ne relève pas du mandat du Commissaire indépendant. UN ولا تشمل ولاية المفوض المستقل التحقيق في الشكاوى المقدمة ضد الشرطة.
    Les autorités des autres cantons estiment donc qu'il n'y a pas lieu de mettre en place un mécanisme particulier pour examiner les plaintes déposées contre la police. UN ولذلك لا ترى سلطات الكانتونات الأخرى وجود حاجة إلى إنشاء آلية خاصة للنظر في الشكاوى المقدمة ضد الشرطة.
    Pour ce qui est du nombre de cas où l'autorité chargée d'examiner les plaintes déposées contre la police a ordonné directement une enquête, la réponse sera apportée plus tard par écrit. UN أما فيما يتعلق بعدد الحالات التي أمرت فيها مباشرة السلطة المكلفة بالنظر في الشكاوى المقدمة ضد الشرطة بإجراء تحقيق، فقال إن الرد على ذلك سيقدم كتابة في وقت لاحق.
    Elle serait reconnaissante à cette délégation de préciser encore les modalités d'application du nouveau système de traitement des plaintes formulées contre la police. UN وستكون ممتنة لهذا الوفد إذا أوضح أيضا طرائق تطبيق النظام الجديد لمعاملة الشكاوى المقدمة ضد الشرطة.
    Le Comité encourage la création d’un organe indépendant qui serait chargé d’enquêter sur les plaintes déposées contre la police à Hong Kong. UN ٣٦٣ - وتشجع اللجنة إنشاء هيئة مستقلة للنظر في الشكاوى المقدمة ضد الشرطة في هونغ كونغ.
    En effet, les informations données à l'annexe IV des réponses écrites portant sur la question du nombre de plaintes enregistrées contre le personnel pénitentiaire concernent les plaintes déposées contre la police. UN فالواقع أن المعلومات التي جاءت في المرفق الرابع من الردود المكتوبة والخاصة بعدد الشكاوى المسجلة ضد موظفي السجون تتناول الشكاوى المقدمة ضد الشرطة.
    L'annexe IV apporte des statistiques sur les plaintes déposées contre la police, notamment sur leur nature, mais ne donne aucune indication sur leurs résultats. UN ويقدم الملحق الرابع إحصاءات عن الشكاوى المقدمة ضد الشرطة وخصوصاً عن طبيعة هذه الشكاوى، ولكنه لا يبين على الإطلاق ما هو مصيرها.
    Plusieurs cantons ont également créé ou commencé à créer des statistiques sur les plaintes déposées contre la police ou d'autres agents publics. UN وقد أنشأت بعض الكانتونات أيضا أو بدأت في إنشاء قواعد بيانات إحصائية بشأن الشكاوى المقدمة ضد الشرطة أو العاملين الآخرين في القطاع العام.
    En revanche, le Comité a constaté que plus de 80 % des plaintes déposées contre la police étaient infondées; il étudie donc la possibilité de mettre sur pied une procédure tendant à pénaliser les plaintes injustifiées. UN بيد أن اللجنة لاحظت أن ما يربو على80 في المائة من الشكاوى المقدمة ضد الشرطة لا أساس لها. وتعكف بالتالي على النظر في إمكانية اتخاذ إجراء يرمي إلى فرض عقوبات في حالة تقديم شكاوى غير مبررَّة.
    9. S'agissant de la question 4, il décrit la composition du Comité établie aux fins de l'examen et de l'évaluation du système de gestion actuel des plaintes déposées contre la police. UN 9- ثم انتقل إلى السؤال رقم 4 فوصف تكوين اللجنة المنشأة لمراجعة وتقييم النظام الحالي لتناول الشكاوى المقدمة ضد الشرطة.
    Ce mécanisme permet d'assurer la transparence de la procédure et de garantir que les plaintes déposées contre la police feront l'objet d'enquêtes indépendantes et aboutiront à des décisions prises dans l'intérêt de la justice et de la sécurité publique. UN وتوفر هذه الآلية شفافية وثقة في أن الشكاوى المقدمة ضد الشرطة سيُحقق فيها بصورة مستقلة وستُتخذ بشأنها قرارات لفائدة العدل والسلامة العامة.
    30. L'écart considérable entre le nombre de plaintes déposées contre la police pour mauvais traitements et le nombre d'enquêtes ouvertes et de poursuites engagées tient au fait que toutes les plaintes ne sont pas recevables. UN 30- وهناك تفاوت ملحوظ بين عدد الشكاوى المقدمة ضد الشرطة فيما يتعلق بسوء المعاملة وعدد عمليات التحقيق والملاحقة لأن الأدلة أثبتت أنه لم تكن جميع الشكاوى مستوفية شروط القبول.
    51. En Angleterre et au pays de Galles, les plaintes déposées contre la police sont traitées par la Commission indépendante des plaintes contre la police (ci-après dénommée la Commission indépendante) qui est entrée en fonction le 1er avril 2004 et remplace l'autorité chargée d'examiner les plaintes contre la police. UN 51- في انكلترا وويلز، ينظر في الشكاوى المقدمة ضد الشرطة اللجنة المستقلة المعنية بالشكاوى المقدمة ضد الشرطة والتي بدأت عملها في 1 نيسان/أبريل 2004، وهي تحل محل هيئة الشكاوى المقدمة ضد الشرطة.
    34. Mme PALM demande à quelle date sera rendu le rapport de la commission, qui a été établi pour examiner et évaluer le système actuel de gestion des plaintes déposées contre la police. UN 34- السيدة بالم سألت عن الموعد الذي سيجري فيه إصدار تقرير اللجنة التي أنشأت لاستعراض وتقييم النظام الحالي لتناول الشكاوى المقدمة ضد الشرطة.
    213. En Angleterre et au pays de Galles, les plaintes déposées contre la police sont traitées par la Commission indépendante des plaintes contre la police, qui est entrée en fonction le 1er avril 2004 et a remplacé l'Autorité chargée d'examiner les plaintes contre la police. UN 213- في إنكلترا وويلز، تنظر اللجنة المستقلة المعنية بالشكاوى المقدمة ضد الشرطة، التي بدأت عملها في 1 نيسان/أبريل 2004، في الشكاوى المقدمة ضد الشرطة، بعدما حلت محل هيئة الشكاوى المقدمة ضد الشرطة السابقة.
    Conformément aux recommandations formulées à l'issue de l'examen périodique universel et comme suite au communiqué conjoint du 2 avril, j'encourage le Gouvernement à constituer sans tarder une commission indépendante chargée de recevoir les plaintes déposées contre la police, ce qui renforcerait la neutralité et le professionnalisme de ce corps de métier. UN وبما يتماشى مع توصيات عملية الاستعراض الدوري الشامل، وفقا للبيان المشترك الصادر في 2 نيسان/أبريل، أشجع الحكومة على الشروع بإنشاء لجنة مستقلة معنية بالشكاوى المقدمة ضد الشرطة مما يعزز حيادية ومهنية الشرطة.
    15) Le Comité relève l'existence d'un organe spécial (composé du chef de la police nationale, de représentants des syndicats de police et de membres du Parlement) chargé de traiter les plaintes déposées contre la police. UN 15) وتلاحظ اللجنة وجود هيئة خاصة (تتألف من رئيس الشرطة الوطنية، وممثلي نقابات الشرطة، وأعضاء في البرلمان) للتعامل مع الشكاوى المقدمة ضد الشرطة.
    Une commission indépendante est chargée d'examiner les plaintes formulées contre la police en Irlande du Nord. UN وتكلف لجنة مستقلة بفحص الشكاوى المقدمة ضد الشرطة في ايرلندا الشمالية.
    21. Préciser si le décret relatif aux plaintes formulées contre la police est maintenant modifié, et décrire les principaux changements qui y ont été apportés (par. 600 du rapport). UN 21- رجاء توضيح ما إذا كان القرار الخاص بالشكاوى المقدمة ضد الشرطة قد عدل حالياً، وشرح التغييرات الرئيسية التي أدخلت عليه (الفقرة 600 من التقرير).
    16) Le Comité estime préoccupant que les plaintes formulées contre la police soient examinées par des inspecteurs internes de la police et que les enquêtes criminelles soient confiées au Ministère de l'intérieur dont relève la police. UN 16) وتعرب اللجنة عن القلق لأن الشكاوى المقدمة ضد الشرطة تتناولها هيئة تفتيش داخلية للشرطة، في حين تتناول التحقيقات الجنائية وزارة الداخلية التي تضطلع بالمسؤولية العامة عن الشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus