"المقدمة لدعم" - Traduction Arabe en Français

    • fournis à l'appui
        
    • soumis à l'appui
        
    • données à l'appui
        
    • présentés à l'appui
        
    • destinées à financer
        
    • destinées à soutenir
        
    • soumises pour étayer
        
    • d'appui à
        
    • destinée à appuyer
        
    • destinées à appuyer
        
    • fournies à l'appui
        
    • soumises pour appuyer
        
    • destinés à apporter un appui à
        
    • preuve produits à l'appui
        
    Il considère que les documents fournis à l'appui de la réclamation confirment le paiement de ces salaires et, qui plus est, que le montant réclamé est raisonnable. UN ويخلص الفريق إلى أن الوثائق المقدمة لدعم المطالبة تثبت بأن اﻷجور قد دفعت فضلا عن أن المبلغ المطالب به معقول.
    En outre, le Comité note que les moyens de preuve soumis à l'appui de la réclamation n'établissent pas l'arrestation ni la mise en détention ultérieure de l'intéressé par les forces iraquiennes. UN وإضافة إلى ذلك، يلاحظ الفريق أن الأدلة المقدمة لدعم هذه المطالبة لا تثبت أن المحتجز اعتقل ثم احتجز من قبل القوات العراقية.
    Compte tenu des explications données à l'appui de la création des postes, le Comité consultatif recommande d'approuver la proposition du Secrétaire général. UN واستنادا إلى المبررات المقدمة لدعم الاقتراح المتعلق بإنشاء هذه الوظائف، توصي اللجنة بقبول مقترح الأمين العام.
    Le bienfondé de chaque recommandation principale sera étudié séparément, sur la base des éléments de preuve présentés à l'appui de la demande. UN ويجري استعراض كل واحدة من المطالبات الأساسية من الناحية الموضوعية على أساس الأدلة المقدمة لدعم المطالبة.
    5. L'état au 31 mars 1997 des contributions volontaires destinées à financer les activités du Tribunal s'établit comme suit : UN ٥ - وترد أدناه تفاصيل حالة التبرعات المقدمة لدعم أنشطة المحكمة الدولية في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٧:
    État des contributions destinées à soutenir les activités d'application conjointe au cours de l'exercice biennal 20082009 UN حالة المساهمات المقدمة لدعم أنشطة التنفيذ المشترك في فترة السنتين 2008-2009
    i) Pièces soumises pour étayer les réclamations C1-argent UN ،1، الأدلة المقدمة لدعم المطالبات بالتعويض عن الخسائر النقدية من الفئة " جيم/1 "
    Les documents fournis à l'appui de la réclamation mentionnent que les forces armées voulaient des services disponibles 24 heures sur 24 et que la demande a augmenté dans la ville. UN وكانت الوثائق المقدمة لدعم المطالبة تشير الى أن القوات العسكرية طلبت توفير الخدمات على مدار الساعة، في حين كان الطلب على الخدمات مرتفعاً على مستوى المدينة.
    Il considère que les documents fournis à l'appui de la réclamation confirment le paiement de ces salaires et, qui plus est, que le montant réclamé est raisonnable. UN ويخلص الفريق إلى أن الوثائق المقدمة لدعم المطالبة تثبت بأن اﻷجور قد دفعت فضلا عن أن المبلغ المطالب به معقول.
    :: Vérification, suivi et inspection d'un chiffre estimatif de 114 véhicules appartenant aux contingents, par bataillon, ainsi que des fournitures et des services fournis à l'appui du personnel militaire et des agents de police UN :: التحقق من مركبات مملوكة للوحدات يقدر عددها بـ 114 مركبة لكل كتيبة، ومن الإمدادات والخدمات المقدمة لدعم الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، ورصدها والتفتيش عليها
    192. Pour valider à nouveau les résultats des évaluations effectuées à l'aide du modèle, le Comité a vérifié, à partir d'un échantillon, les éléments de preuve soumis à l'appui des réclamations C4-effets personnels. UN 192- ولزيادة التأكد من صحة نتائج التقييم المستخلصة من النموذج، تحقق الفريق، على أساس العينة، من أدلة الإثبات المقدمة لدعم المطالبات من الفئة جيم/4 - الخسائر من الممتلكات الشخصية.
    192. Pour valider à nouveau les résultats des évaluations effectuées à l'aide du modèle, le Comité a vérifié, à partir d'un échantillon, les éléments de preuve soumis à l'appui des réclamations C4—effets personnels. UN 192- ولزيادة التأكد من صحة نتائج التقييم المستخلصة من النموذج، تحقق الفريق، على أساس العينة، من أدلة الإثبات المقدمة لدعم المطالبات من الفئة جيم/4 - الخسائر من الممتلكات الشخصية.
    Compte tenu des explications données à l'appui de la création des postes, le Comité consultatif recommande d'approuver la proposition du Secrétaire général. UN واستنادا إلى المبررات المقدمة لدعم الاقتراح المتعلق بإنشاء هذه الوظائف، توصي اللجنة بقبول مقترح الأمين العام.
    Compte tenu des explications données à l'appui de la création des postes, le Comité consultatif recommande d'approuver la proposition du Secrétaire général. UN واستناداً إلى المبررات المقدمة لدعم الاقتراح المتعلق بإنشاء هذه الوظائف، توصي اللجنة بقبول مقترح الأمين العام.
    Malgré l’insuffisance des justificatifs présentés à l’appui des réclamations, la Commission a conclu que les montants considérablement réduits obtenus à l’aide du modèle étaient raisonnables. UN وعلى الرغم من النوعية الرديئة لﻷدلة المقدمة لدعم المطالبات، انتهت اللجنة إلى أن المنح التي خفضت إلى حد كبير كانت معقولة.
    Ce montant est en augmentation de 1 090 300 dollars par rapport à 2012-2013, compte tenu du volume attendu des contributions destinées à financer les activités en cours. UN وعلى وجه العموم، تعكس الزيادة بمقدار 300 090 1 دولار بالمقارنة بالفترة 2012-2013 المستوى المتوقع للمساهمات المقدمة لدعم الأنشطة القائمة. المساعدة الانتخابية
    II. État des contributions destinées à soutenir les activités d'application conjointe au cours de l'exercice biennal 2006-2007 UN الثاني - حالة التبرعات المقدمة لدعم أنشطة التنفيذ المشترك في فترة السنتين 2006-2007
    i) Pièces soumises pour étayer les réclamations C1—argent UN ،1، الأدلة المقدمة لدعم المطالبات بالتعويض عن الخسائر النقدية من الفئة " جيم/1 "
    Sur ce montant, 3 453 600 dollars sont destinés à des services d'appui à des organismes des Nations Unies et à des activités extrabudgétaires, et 440 500 dollars à des activités de fond. UN ويتكون هذا المبلغ من ٦٠٠ ٤٥٣ ٣ دولار للخدمات المقدمة لدعم منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والبرامج الخارجة عن الميزانية، و ٥٠٠ ٤٤٠ دولار لﻷنشطة الفنية.
    L’Organisation des États des Caraïbes orientales (OECO) a fait état d’une diminution importante, depuis cinq ans, du montant de l’aide destinée à appuyer ses activités. UN ٢١ - ذكرت منظمة دول شرق البحر الكاريبي أنه، خلال الخمس سنوات الماضية، كان هناك هبوط كبير في تدفقات المعونة المقدمة لدعم أنشطتها.
    6. L'état, au 31 août 1997, des contributions volontaires destinées à appuyer les activités du Tribunal s'établissait comme suit : UN ٦ - وترد أدناه تفاصيل حالة التبرعات المقدمة لدعم أنشطة المحكمة الدولية، في ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٧:
    Les pièces qu'elle a fournies à l'appui de sa réclamation montrent que les pertes en question correspondent à des dettes non réglées de deux sociétés koweïtiennes. UN وأثبتت الأدلة المقدمة لدعم المطالبة أن الخسائر المدعاة هذه كانت ديوناً غير مسددة على شركتين كويتيتين.
    Traitement de manière rigoureuse et dans les délais des informations soumises pour appuyer le fonctionnement de la procédure PIC et les dispositions de la Convention relatives à l'échange d'informations. UN مراعاة الدقة والتوقيت المناسب في تجهيز المعلومات المقدمة لدعم تشغيل إجراء الموافقة المسبقة عن علم وأحكام تبادل المعلومات في الاتفاقية.
    Les contributions et produits destinés à apporter un appui à la cause d'ONU-Femmes sont comptabilisés dans les fonds et comptes suivants : UN تُسجل المساهمات والإيرادات المقدمة لدعم أغراض هيئة الأمم المتحدة للمرأة تحت الأرصدة المالية والحسابات التالية:
    Il faut examiner la nature des dépenses et les éléments de preuve produits à l'appui de la réclamation. UN إذ لا بد من بحث طبيعة النفقات والأدلة المقدمة لدعم المطالبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus