21. Des avances en espèces sont consenties aux gouvernements pour appuyer l’exécution de programmes dans les pays avec lesquels l’UNICEF coopère. | UN | 21 - ترمي المساعدة النقدية المقدمة للحكومات إلى دعم تنفيذ البرامج في البلدان التي تتعاون معها اليونيسيف. |
15. En ce qui concerne les avances en espèces consenties aux gouvernements : | UN | ١٥ - بخصوص السلف النقدية المقدمة للحكومات: |
Avances en espèces consenties aux gouvernements | UN | المساعدة النقدية المقدمة للحكومات |
Avances : fonds de fonctionnement fournis aux gouvernements | UN | المبالغ المقدمة سُلفا: أموال التشغيل المقدمة للحكومات |
Une analyse chronologique, qui permet de suivre plus facilement l'ancienneté des avances faites aux gouvernements et aux organisations non gouvernementales pour les projets exécutés par des entités nationales, a été mise en place. | UN | وينفذ ' تقرير عن آجال حسابات القبض المستحقة` لمتابعة أفضل لآجال استحقاق السلف المقدمة للحكومات والمنظمات غير الحكومية من أجل المشاريع المنفذة وطنيا. |
c) Le produit des commissions et des honoraires liés aux services d'achat, aux services administratifs et aux services de garde de biens rendus aux gouvernements, aux organismes des Nations Unies et à d'autres partenaires est comptabilisé lorsque le droit de recevoir le paiement est établi; | UN | (ج) يُعترف بالإيرادات المتأتية من العمولات والرسوم المتعلقة بخدمات المشتريات والخدمات الإدارية وخدمات الحفظ وغيرها من الخدمات المقدمة للحكومات والمنظمات التابعة للأمم المتحدة والشركاء الآخرين عندما ينشأ حق قبض المدفوعات؛ |
Les recommandations suivantes, adressées aux gouvernements, aux éducateurs et aux parents, découlent de stratégies fondées sur des données factuelles qui sont parvenues à susciter l'intérêt des jeunes filles et des femmes pour la science, la technologie, l'ingénierie et les mathématiques et à les aider à persévérer et réussir dans ces domaines. | UN | وتستمد التوصيات التالية المقدمة للحكومات والمربين والآباء من استراتيجيات مستندة إلى أدلة أظهرت البحوث فعاليتها في اجتذاب النساء والفتيات إلى العلم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات ودعم استمرار يتهن ونجاحهن في هذه الميادين. |
75. Le Comité se félicite des efforts que l'UNICEF continue de déployer en vue d'assurer une transparence financière totale en ce qui concerne les avances en espèces consenties aux gouvernements. | UN | ٧٥ - يرحب المجلس بالتزام اليونيسيف الثابت بمواصلة المساءلة التامة عن المساعدة النقدية المقدمة للحكومات. |
11. En ce qui concerne les avances en espèces consenties aux gouvernements : | UN | ١١ - بخصوص السلف النقدية المقدمة للحكومات: |
22. En ce qui concerne les avances en espèces consenties aux gouvernements : | UN | ٢٢ - بخصوص السلف النقدية المقدمة للحكومات: |
Le secrétariat examine régulièrement les rapports trimestriels présentés par les bureaux extérieurs sur les avances en espèces consenties aux gouvernements. | UN | وترصد اﻷمانة وتستعرض بانتظام وبشكل دوري التقارير الفصلية التي تقدمها المكاتب الميدانية بشأن المساعدة النقدية المقدمة للحكومات. |
Elle a expliqué que les avances en espèces consenties aux gouvernements servaient à appuyer l'exécution des programmes dans les pays avec lesquels l'UNICEF coopérait. | UN | وأوضحت أن المساعدة النقدية المقدمة للحكومات تمنح مبالغ للحكومات من أجل دعم تنفيذ البرامج في اﻷقطار التي تتعاون معها اليونيسيف. |
La question des avances en espèces consenties aux gouvernements et aux organisations non gouvernementales est analysée dans les paragraphes 28 à 36 du rapport du Comité des commissaires aux comptes. | UN | ٧٧ - ويرد تحليل المجلس للسلف النقدية المقدمة للحكومات وللمنظمات غير الحكومية في الفقرات من ٢٨ إلى ٣٦ من تقريره. |
L'UNICEF devrait aussi s'attacher à améliorer la transparence et la justification de l'emploi des fonds pour ce qui est des avances consenties aux gouvernements. | UN | وينبغي لليونيسيف أيضا أن تحرص على تحسين الشفافية وبيان مبررات استخدام اﻷموال فيما يتعلق بالمساعدة النقدية المقدمة للحكومات. |
L’UNICEF devrait renforcer par contrôle sur l’examen des états relatifs au règlement des avances en espèces consenties aux gouvernements de manière à s’assurer qu’ils soient étayés de pièces justificatives détaillées. | UN | ١ - ينبغي أن تعزز اليونيسيف مسؤوليات اﻹشراف على استعراض بيانات التصفية المتعلقة بالمساعدة النقدية المقدمة للحكومات لكفالة أن تكون مدعومة كما يجب بتفاصيل كاملة. |
En outre, l’administration procède actuellement à un examen complet des règles de gestion financière, du règlement financier et des politiques financières en vigueur à l’UNICEF, y compris les dispositions concernant les avances en espèces consenties aux gouvernements. | UN | ٣ - وإضافة إلى ذلك، تُجري اﻹدارة استعراضا شاملا لﻷنظمة والقواعد والسياسات المالية لليونيسيف، بما فيها تلك المتصلة بالمساعدة النقدية المقدمة للحكومات. |
À cet effet, des programmes sont actuellement mis au point pour donner une dimension sexospécifique à l’assistance technique et aux services consultatifs fournis aux gouvernements et à la société civile, à l’éducation et à la formation professionnelle ainsi qu’aux activités de suivi. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض يجري حاليا وضع برامج تعمل على إدماج بُعد يتعلق بنوع الجنس في المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية المقدمة للحكومات والمجتمع المدني، وفي التعليم والتدريب المهني والرصد. |
Avances : fonds de fonctionnement fournis aux gouvernements | UN | السلف: أموال التشغيل المقدمة للحكومات |
Compte tenu de la vérification effectuée par le Comité, l'Office comptait inclure des modalités appropriées dans le projet révisé de l'accord de collaboration qu'il s'efforçait depuis deux ans de conclure avec le PNUD, afin de faciliter le recouvrement des avances faites aux gouvernements. | UN | 103- وبعد قيام المجلس بمراجعة الحسابات، قرر المكتب إدراج الأساليب المناسبة في ترتيبات العمل المنقحة التي كان يسعى طوال عامين لإبرامها مع البرنامج الإنمائي لتيسير استرداد السلف المقدمة للحكومات. |
c) Le produit des commissions et des honoraires liés aux services d'achat, aux services administratifs, aux services de garde de biens et à d'autres services rendus aux gouvernements, aux organismes des Nations Unies et à d'autres partenaires est comptabilisé lorsque le droit de recevoir le paiement est établi; | UN | (ج) يتم الإقرار بالإيرادات المتأتية من العمولات والرسوم المتعلقة بخدمات المشتريات والخدمات الإدارية وخدمات الحفظ وغيرها من الخدمات المقدمة للحكومات والمنظمات التابعة للأمم المتحدة والشركاء الآخرين عندما ينشأ حق قبض المدفوعات؛ |
La Nouvelle-Zélande est préoccupée par le fait que de nombreuses demandes de visite adressées aux gouvernements par la Rapporteuse spéciale sur la violence à l'égard des femmes, ses causes et ses conséquences sont restées sans réponse. | UN | 10 - ويساور نيوزيلندا القلق إزاء عدد الطلبات المعلقة المقدمة للحكومات بشأن زيارات المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه. |
L'évolution des avances aux gouvernements et aux organismes est indiquée au tableau 1. | UN | ويرد في الجدول ١ نمط السلف المقدمة للحكومات والوكالات. |