"المقدمة من الهيئات" - Traduction Arabe en Français

    • communiquées par les organes
        
    • faites par les organes
        
    • formulées par les organes
        
    • fournies par les organismes
        
    • émanant des organes
        
    • émanant d'autres organismes
        
    • fournis par les organismes
        
    • fournies par les organes
        
    • émanant d'organes
        
    • émis par les organes
        
    EXAMEN DES INFORMATIONS communiquées par les organes, FONDS ET PROGRAMMES CONCERNÉS DU SYSTÈME DES NATIONS UNIES, AINSI QUE PAR D'AUTRES ORGANISATIONS INTERGOUVERNEMENTALES ET NON GOUVERNEMENTALES, SUR LEURS ACTIVITÉS VISANT À APPUYER LA UN استعراض المعلومات المقدمة من الهيئات والصناديق والبرامج ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، فضلاً عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمـات غير الحكوميـة الأخرى بشأن أنشطتها الرامية إلى دعم
    EXAMEN DES INFORMATIONS communiquées par les organes, FONDS ET PROGRAMMES CONCERNÉS DU SYSTÈME DES NATIONS UNIES, AINSI QUE PAR D'AUTRES ORGANISATIONS INTERGOUVERNEMENTALES ET NON GOUVERNEMENTALES SUR LEURS ACTIVITÉS VISANT À APPUYER LA MISE EN ŒUVRE DE LA CONVENTION DANS UN استعراض المعلومات المقدمة من الهيئات والصناديق والبرامج ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، ومن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الأخرى، بشأن أنشطتها الداعمة لتنفيذ
    Enfin, les présidents ont souligné l'importance de l'action concertée menée par les organes et institutions des Nations Unies pour aider les États à mettre en oeuvre les recommandations faites par les organes créés en vertu d'instruments internationaux. UN وفي النهاية، شدد الرؤساء على أهمية اتخاذ اجراءات منسقة من قبل هيئات ومؤسسات اﻷمم المتحدة بهدف مساعدة الدول في تنفيذ التوصيات المقدمة من الهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية.
    Il s'attache à présent à encourager le suivi des conclusions et des recommandations formulées par les organes conventionnels. UN وسيركز المكتب اهتمامه الآن على تعزيز متابعة الملاحظات الختامية والتوصيات المقدمة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    - Le SBSTA établira un lien entre les évaluations scientifiques, techniques et technologiques et les informations fournies par les organismes internationaux compétents d'une part, et les besoins de caractère plus politique de la Conférence des Parties d'autre part, UN - تكون الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية حلقة الوصل بين التقييمات العلمية والتقنية والتكنولوجية والمعلومات المقدمة من الهيئات الدولية المختصة، واحتياجات مؤتمر اﻷطراف بصدد رسم السياسة العامة؛
    En conséquence, cette initiative est significative de la volonté des autorités djiboutiennes de prendre en considération les conseils émanant des organes créés en vertu des traités en vue de renforcer l'arsenal institutionnel propre à promouvoir les droits de l'homme. UN وتدل هذه المبادرة بالتالي على رغبة السلطات الجيبوتية في أن تأخذ المشورة المقدمة من الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات في الحسبان بغية تعزيز الترسانة المؤسسية الكفيلة بتعزيز حقوق الإنسان.
    C. Informations émanant d'autres organismes intergouvernementaux 31 10 UN المعلومات المقدمة من الهيئات الحكومية الدولية
    iii) Examen des informations communiquées par les organes, fonds et programmes concernés du système des Nations Unies, ainsi que par d'autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales sur leurs activités visant à appuyer la mise en œuvre de la Convention dans les pays parties touchés d'autres régions que l'Afrique; UN `3` استعراض المعلومات المقدمة من الهيئات والصناديق والبرامج المختصة في منظومة الأمم المتحدة، ومن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الأخرى، بشأن ما تبذله من أنشطة لدعم تنفيذ الاتفاقية في البلدان الأطراف المتأثرة من المناطق خلاف أفريقيا؛
    Examen des informations communiquées par les organes, fonds et programmes concernés du système des Nations Unies, ainsi que par d'autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales sur leurs activités visant à appuyer l'élaboration et l'exécution de programmes d'action des pays parties touchés d'Afrique au titre de la Convention UN استعراض المعلومات المقدمة من الهيئات والصناديق والبرامج ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، ومن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الأخرى، بشأن أنشطتها الداعمة لتنفيذ الاتفاقية في الأطراف من البلدان الأفريقية المتأثرة
    Examen des informations communiquées par les organes, fonds et programmes concernés du système des Nations Unies, ainsi que par d'autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales, sur leurs activités visant à appuyer la mise en œuvre de la Convention dans les pays parties touchés d'autres régions que l'Afrique UN استعراض المعلومات المقدمة من الهيئات والصناديق والبرامج المختصة في منظومة الأمم المتحدة، ومن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الأخرى، بشأن ما تبذله من أنشطة لدعم تنفيذ الاتفاقية في البلدان الأطراف المتأثرة في المناطق خلاف أفريقيا
    Examen des informations communiquées par les organes, fonds et programmes concernés du système des Nations Unies, ainsi que par d'autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales, sur leurs activités visant à appuyer la mise en œuvre de la Convention dans les pays parties touchés d'autres régions que l'Afrique UN استعراض المعلومات المقدمة من الهيئات والصناديق والبرامج المختصة في منظومة الأمم المتحدة، ومن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الأخرى، بشأن ما تبذله من أنشطة لدعم تنفيذ الاتفاقية في البلدان الأطراف المتأثرة في المناطق خلاف أفريقيا
    Le Rapporteur spécial rappelle que les recommandations faites par les organes conventionnels aux fins de la protection et de la promotion des droits de l'homme au Myanmar représentent un outil utile pour les décideurs et les spécialistes du développement. UN ويكرر المقرر الخاص التأكيد على أن التوصيات المقدمة من الهيئات المنشأة بمعاهدات بغرض حماية حقوق الإنسان وتعزيزها في ميانمار تمثل أداة مهمة لمقرري السياسات وممارسي الأنشطة الإنمائية.
    d) Augmentation du nombre de recommandations faites par les organes intergouvernementaux au sujet des questions nouvelles qui ont été portées à leur attention par la CESAP UN (د) زيادة عدد التوصيات المقدمة من الهيئات الحكومية الدولية بشأن القضايا المستجدة التي تحددها اللجنة
    d) Augmentation du nombre de recommandations faites par les organes intergouvernementaux au sujet des questions nouvelles qui ont été portées à leur attention par la CESAO UN (د) ازدياد عدد التوصيات المقدمة من الهيئات الحكومية الدولية بشأن القضايا المستجدة التي حددتها الإسكوا
    Compte tenu du nombre de recommandations formulées par les organes internationaux spécialisés et de l'ampleur des défis à relever, il s'avérait nécessaire de créer une instance de ce type. UN وتتطلب كمية التوصيات المقدمة من الهيئات الدولية المتخصصة وحجم التحديات القائمة إنشاء هيئة تتولى هذه المسؤوليات.
    Toutes les demandes formulées par les organes conventionnels devraient figurer dans ce rapport, qui devrait présenter les besoins de l'ensemble du système. UN وينبغي أن تكون جميع الطلبات الفردية المقدمة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات جزءا من هذا التقرير، وتحقق التوازن بين احتياجات المنظومة ككل.
    Les secteurs géographiques et le personnel sur le terrain peuvent collaborer avec les gouvernements et d'autres parties prenantes pour l'élaboration des rapports, et assurer le suivi des recommandations formulées par les organes conventionnels et des décisions adoptées concernant des communications individuelles. UN وبوسع المكاتب الجغرافية والموظفين الذين يجري نشرهم في الميدان العمل مع الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة بغرض المشاركة في عملية تقديم التقارير، ومتابعة التوصيات المقدمة من الهيئات المنشأة بمعاهدات والقرارات المتخذة بشأن كل شكوى على حدة.
    9. A sa première session, la Conférence des Parties, dans sa décision 6/CP.1, a défini le rôle du SBSTA : il consistera à établir les liens entre les évaluations scientifiques, techniques et technologiques, les informations fournies par les organismes internationaux compétents et les grandes orientations de la Conférence des Parties. UN ٩ - وصف مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى، بمقرره ٦/م أ - ١، دور الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بأنه بمثابة حلقة الوصل بين التقييمات العلمية والتقنية والتكنولوجية والمعلومات المقدمة من الهيئات الدولية المختصة.
    1. Dans sa décision 6/CP.1 rappelant l'article 9 de la Convention, la Conférence des Parties caractérise les fonctions de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique (SBSTA) comme consistant à établir des liens entre les évaluations scientifiques, techniques et technologiques, les informations fournies par les organismes internationaux compétents et les grandes orientations de la Conférence des Parties. UN ١- وصف مؤتمر اﻷطراف في مقرره ٦/م أ-١، بعد أن أشار الى المادة ٩ من الاتفاقية، دور الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بأنه دور صلة الوصل بين التقييمات العلمية والتقنية والتكنولوجية والمعلومات المقدمة من الهيئات الدولية المختصة، واحتياجات مؤتمر اﻷطراف بصدد رسم السياسة العامة.
    aa) Répertoire des projets de proposition émanant des organes subsidiaires du Conseil économique et social appelant une décision du Conseil ou portés à son attention (E/1997/L.23 et Add.2); UN )ظ( مجموعة مشاريع القرارات المقدمة من الهيئات الفرعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي )E/1997/L.23 و .(Add.2
    C. Informations émanant d'autres organismes intergouvernementaux 45 11 UN المعلومات المقدمة من الهيئات الحكومية الدولية
    Examen des renseignements fournis par les organismes, fonds et programmes des Nations Unies concernés, ainsi que par d'autres organisations intergouvernementales et des organisations non gouvernementales sur leurs activités à l'appui de l'élaboration et de l'exécution des programmes d'action dans le cadre de la Convention - Additif UN استعراض المعلومات المقدمة من الهيئات والصناديق والبرامج ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، فضلاً عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الأخرى، عن أنشطتها الداعمة لعمليتي إعداد البرامج وتنفيذها بمقتضى الاتفاقية - إضافة
    Pour établir le rapport, on a utilisé des informations fournies par les organes et services de l'État kirghize compétents pour les questions relatives à l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, ainsi que par des organisations non gouvernementales (ONG) qui traitent de ces questions. UN وقد استُخدمت في التقرير المعلومات المقدمة من الهيئات التنفيذية والإدارية الحكومية بجمهورية قيرغيزستان، المسؤولة عن المسائل المتصلة بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ومن المنظمات الاجتماعية والمنظمات غير الحكومية المعنية بهذه المسائل.
    L'augmentation du nombre des demandes émanant d'organes intergouvernementaux désireux de se voir accorder une dérogation à l'adoption d'un cycle biennal pour leurs sessions a été un motif de préoccupation. UN وأعرب عن القلق إزاء زيادة عدد الطلبات المقدمة من الهيئات الحكومية الدولية التماسا لاستثناءات من عقد دوراتها كل سنتين.
    1.1. Commentaires positifs émis par les organes délibérants et l'Assemblée générale sur la Stratégie globale d'appui aux missions et sa mise en œuvre progressive UN 1-1 التعليقات الايجابية المقدمة من الهيئات التشريعية والجمعية العامة بشأن استراتيجية الأمم المتحدة للدعم الميداني على الصعيد العالمي ومراحل تنفيذها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus