"المقدمة من الهيئة" - Traduction Arabe en Français

    • de l'Organe
        
    • fournis par l'Organe
        
    • fournies par le
        
    • donnés par le
        
    • faites par l'organisme
        
    • fournie par l'Autorité
        
    • présentées par le PAAC
        
    Ayant examiné les recommandations pertinentes de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre, UN وقد نظر في التوصيات ذات الصلة المقدمة من الهيئة الفرعية للتنفيذ،
    Ayant examiné les recommandations pertinentes de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre, UN وقد نظر في التوصيات ذات الصلة المقدمة من الهيئة الفرعية للتنفيذ،
    En se fondant sur les travaux, notamment, du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat et sur les conseils fournis par l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique, la Réunion des Parties procède périodiquement à la mise à jour de ces méthodes. UN واستناداً، في جملة أمور إلى أعمال الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ والمشورة المقدمة من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، يستوفي اجتماع اﻷطراف هذه المناهج دورياً.
    En se fondant sur les travaux, notamment, du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat et sur les conseils fournis par l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique, la Réunion des Parties examine régulièrement et, le cas échéant, révise le potentiel de réchauffement du globe correspondant à chacun de ces gaz à effet de serre. UN واستناداً، في جملة أمور، إلى أعمال الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ والمشورة المقدمة من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، يستعرض اجتماع اﻷطراف بانتظام ويستوفي، حسب الاقتضاء، إمكانات الاحترار العالمي لكل غاز من غازات الدفيئة هذه.
    59. Mesures à prendre: Le SBSTA voudra peut-être prendre note des informations fournies par le GIEC et d'autres organisations. UN 59- الإجراء: قد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة من الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغيُّر المناخ والمنظمات الأخرى.
    La COP/MOP peut, à la demande de [x] Parties ou de sa propre initiative, examiner, modifier ou annuler toute décision ou autre mesure prise par le [conseil exécutif] en se fondant sur les avis donnés par le SBSTA et le SBI [sur le plan technique et en matière de procédure]. UN ولمؤتمر الأطراف/إجتماع الأطراف، بناء على طلب [س] من الأطراف أو بمبادرة منه، أن يستعرض، أو يعدل، أو يلغي أي قرار أو إجراء آخر [للمجلس التنفيذي] إستناداً إلى المشورة [التقنية والإجرائية] المقدمة من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ.
    3. Dans le cas et dans la mesure où les recommandations faites par l'organisme paritaire et acceptées par le Secrétaire général ne font pas droit à la demande du requérant, la requête est recevable, sauf si l'organisme paritaire estime à l'unanimité qu'elle est futile. UN 3 - في حالة كون التوصيات المقدمة من الهيئة المشتركة والمقبولة من جانب الأمين العام غير مؤيدة لمقدم الطلب، وبقدر ما يكون الأمر كذلك، يكون الطلب مقبولا، ما لم تر الهيئة المشتركة بالإجماع أنه تافه.
    a) Promouvoir la réconciliation et le dialogue à l'échelon local et à l'échelon national, compte tenu de l'importance de l'assistance fournie par l'Autorité intergouvernementale pour le développement; UN (أ) تعزيز المصالحة والحوار على الصعيدين المحلي والوطني، مع التسليم بأهمية المساعدة المقدمة من الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية؛
    Ayant examiné les recommandations pertinentes de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre, UN وقد نظر في التوصيات ذات الصلة المقدمة من الهيئة الفرعية للتنفيذ،
    Ayant examiné les recommandations pertinentes de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique, UN وقد نظر في التوصيات ذات الصلة المقدمة من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية،
    Recommandation de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique UN التوصيات المقدمة من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية
    Ayant examiné les recommandations pertinentes de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique, UN وقد نظر في التوصيات ذات الصلة المقدمة من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية،
    Ayant examiné les recommandations pertinentes de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique, UN وقد نظر في التوصيات ذات الصلة المقدمة من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية،
    Ayant examiné les recommandations pertinentes de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique, UN وقد نظر في التوصيات ذات الصلة المقدمة من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية،
    Conformément au paragraphe 3 de l'article 12 de la Convention de 1988, le Secrétaire général a transmis à tous les gouvernements, dans des notes verbales datées des 3 et 4 mai 2000, les deux notifications correspondantes accompagnées des renseignements fournis par l'Organe à l'appui de celles-ci. UN وعملا بالفقرة 3 من المادة 12 من اتفاقية 1988، أحال الأمين العام الى جميع الحكومات في مذكرتين شفويتين مؤرختين 3 و 4 أيار/مايو 2000، الاشعارين والمعلومات المقدمة من الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات دعما لذينك الاشعارين.
    Conformément au paragraphe 3 de l'article 12 de la Convention de 1988, le Secrétaire général a transmis à tous les gouvernements, dans des notes verbales datées des 3 et 4 mai 2000, les deux notifications correspondantes accompagnées des renseignements fournis par l'Organe à l'appui de celles-ci. UN وعملا بالفقرة 3 من المادة 12 من اتفاقية 1988، أحال الأمين العام الى جميع الحكومات في مذكرتين شفويتين مؤرختين 3 و 4 أيار/مايو 2000، الاشعارين والمعلومات المقدمة من الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات دعما لذينك الاشعارين.
    En se fondant sur les travaux, notamment, du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat et sur les conseils fournis par l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique, la Conférence des Parties examine régulièrement et, le cas échéant, révise le potentiel de réchauffement du globe correspondant à chacun de ces gaz à effet de serre. UN واستناداً في جملة أمور إلى أعمال الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ والمشورة المقدمة من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، يستعرض مؤتمر اﻷطراف بانتظام وينقح حسب الاقتضاء إمكانات الاحترار العالمي لكل غاز من غازات الدفيئة هذه، على أن يراعى في ذلك تماماً أية مقررات ذات صلة لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية.
    67. Mesures à prendre: Le SBSTA voudra peutêtre prendre note des informations fournies par le GIEC, l'OMS et tout autre organisme scientifique ou organisme des Nations Unies. UN 67- الإجراء: قد تود الهيئة الفرعية أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة من الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، ومنظمة الصحة العالمية، وأي منظمة علمية أخرى، أو أي هيئة من هيئات الأمم المتحدة.
    SBI : Déterminer quelles informations de caractère technique et autre lui seraient nécessaires pour pouvoir faire des recommandations à la Conférence des Parties, et solliciter ces informations auprès du SBSTA; examiner les incidences qu'auraient, sur le plan de la politique générale, les différentes options envisageables pour l'attribution et la réduction des émissions, compte tenu des informations fournies par le SBSTA. UN الهيئة الفرعية للتنفيذ: تحديد ما هي المعلومات التقنية وغيرها التي قد تحتاج اليها لتقديم توصيات الى مؤتمر اﻷطراف وطلب هذه المعلومات من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية؛ النظر في اﻵثار السياسية المترتبة على الخيارات المختلفة المتعلقة بتحديد حصص الانبعاثات ومراقبة الانبعاثات على أساس المعلومات المقدمة من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    La COP/MOP peut, à la demande de [x] Parties ou de sa propre initiative, examiner, modifier ou annuler toute décision ou autre mesure prise par le [conseil exécutif] en se fondant sur les avis donnés par le SBSTA et le SBI sur le plan technique et en matière de procédure3. UN ويجوز لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف أن يقوم، بناء على طلب من [س] طرفاً أو بمبادرة منه هو، باستعراض أو تعديل أو نقض أي مقرر أو إجراء آخر من مقررات أو إجراءات [المجلس التنفيذي] استناداً إلى المشورة التقنية والإجرائية المقدمة من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ(3).
    3. Dans le cas et dans la mesure où les recommandations faites par l'organisme paritaire et acceptées par le Secrétaire général ne font pas droit à la demande du requérant, la requête est recevable, sauf si l'organisme paritaire estime à l'unanimité qu'elle est futile. UN 3- في حالة كون التوصيات المقدمة من الهيئة المشتركة والمقبولة من جانب الأمين العام غير مؤيدة لمقدم الطلب، وبقدر ما يكون الأمر كذلك، يكون الطلب مقبولا، ما لم تر الهيئة المشتركة بالإجماع أنه تافه.
    a) Promouvoir la réconciliation et le dialogue à l'échelon local et à l'échelon national, compte tenu de l'importance de l'assistance fournie par l'Autorité intergouvernementale pour le développement; UN (أ) النهوض بالمصالحة والحوار على الصعيدين المحلي والوطني، مع الاعتراف بأهمية المساعدة المقدمة من الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية؛
    Le Secrétaire exécutif n'a pas encore fait parvenir de réponse aux demandes présentées par le PAAC, car l'examen par le secrétariat des réclamations en question et les consultations voulues avec le Comité de commissaires concerné se poursuivent. UN أما ردود الأمين التنفيذي على هذه الطلبات المقدمة من الهيئة فلم تنقل بعد إلى البلد المطالب بسبب استمرار الأمانة في استعراض المطالبات المحددة المعنية والمشاورات الجارية بحسب الاقتضاء مع فريق المفوضين المعني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus