"المقدمة من فريق" - Traduction Arabe en Français

    • faites par le
        
    • fournie par l'équipe
        
    • présenté par le groupe
        
    • présentés par le groupe
        
    • formulées par le Groupe
        
    • fournies par le Groupe
        
    • présentés par l'Équipe
        
    • soumises
        
    • de l'équipe
        
    • apportée par le Groupe
        
    • fournies par l'Équipe
        
    1. Approuve les recommandations faites par le Comité des commissaires et, en conséquence, UN ١ - يوافق على التوصيات المقدمة من فريق المفوضين، وبالتالي؛
    1. Approuve les recommandations faites par le Comité des commissaires et, en conséquence, UN ١- يوافق على التوصيات المقدمة من فريق المفوضين، وبالتالي؛
    Notant également les mesures coordonnées prises par le Programme des Nations Unies pour le développement pour faire face à la situation et l'aide fournie par l'équipe de gestion des catastrophes de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تلاحظ أيضا تدابير الاستجابة المنسقة التي اتخذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمساعدة المقدمة من فريق الأمم المتحدة لإدارة الكوارث،
    Notant les mesures coordonnées prises par le Programme des Nations Unies pour le développement pour faire face à la situation et l'aide fournie par l'équipe de gestion des catastrophes de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تلاحظ أيضا تدابير الاستجابة المنسقة التي اتخذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمساعدة المقدمة من فريق الأمم المتحدة لإدارة الكوارث،
    Tenant dûment compte des discussions tenues à la session plénière du Comité et des déclarations qui y ont été faites, ainsi que du cadre conceptuel de l'étude envisagée présenté par le groupe de rédaction, UN وإذ تولي الاعتبار الـواجب لمـا ينبغي ما أُجري في الجلسة العامة للجنة من مناقشات وما أُدلي به فيها من بيانات، وكذلك الإطار المفاهيمي للدراسة المقترحة المقدمة من فريق الصياغة،
    À sa 10e séance plénière, le 7 février, le Conseil/Forum a adopté le projet de décision sur la question susvisée, sur la base de la compilation des projets de décision présentés par le groupe de rédaction (UNEP/GC.22/L.3). UN 52 - اعتمد المجلس/المنتدى، في جلسته العامة العاشرة، المعقودة في 7 شباط/فبراير، مشروع المقرر بشأن الموضوع أعلاه على أساس تجميع مشاريع المقررات المقدمة من فريق الصياغة (UNEP/GC.22/L.3).
    Récapitulation de l’application des recommandations relatives à la réforme des achats formulées par le Groupe d’experts de haut niveau en matière d’achats UN للمراقبة الداخليـة المرفق موجز تنفيذ توصيات إصلاح نظام الشراء المقدمة من فريق الخبراء الرفيعي المستوى المعني بالشراء
    1. Approuve les recommandations faites par le Comité de commissaires et, en conséquence; UN ١- يوافق على التوصيات المقدمة من فريق المفوضين، وبناء على ذلك،
    1. Approuve les recommandations faites par le Comité des commissaires et, en conséquence, UN ١- يوافق على التوصيات المقدمة من فريق المفوضين، وبناء على ذلك:
    1. Approuve les recommandations faites par le Comité de commissaires et, en conséquence; UN ١- يوافق على التوصيات المقدمة من فريق المفوضين، وبناء عليه؛
    1. Approuve les recommandations faites par le Comité de commissaires et, en conséquence; UN ١- يوافق على التوصيات المقدمة من فريق المفوضين، وبناء عليه؛
    1. Approuve les recommandations faites par le Comité de commissaires et, en conséquence; UN ١- يوافق على التوصيات المقدمة من فريق المفوضين، وبناء عليه؛
    Notant également les mesures coordonnées prises par le Programme des Nations Unies pour le développement pour faire face à la situation et l'aide fournie par l'équipe de gestion des catastrophes de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تلاحظ أيضا تدابير الاستجابة المنسقة التي اتخذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمساعدة المقدمة من فريق الأمم المتحدة لإدارة الكوارث،
    Notant également les mesures coordonnées prises par le Programme des Nations Unies pour le développement pour faire face à la situation et l’aide fournie par l’équipe de gestion des catastrophes de l’Organisation des Nations Unies, UN وإذ تلاحظ أيضا تدابير الاستجابة المنسقة التي اتخذها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمساعدة المقدمة من فريق اﻷمم المتحدة ﻹدارة الكوارث،
    Notant également les mesures coordonnées prises par le Programme des Nations Unies pour le développement pour faire face à la situation et l’aide fournie par l’équipe de gestion des catastrophes de l’Organisation des Nations Unies, UN وإذ تلاحظ أيضا تدابير الاستجابة المنسقة التي اتخذها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمساعدة المقدمة من فريق اﻷمم المتحدة ﻹدارة الكوارث،
    35. A propos du texte de l'article 9, tel qu'il a été présenté par le groupe de rédaction, une délégation a suggéré de mettre entre crochets le mot " coopérer " , au paragraphe 3, et d'ajouter à sa suite les mots " se consulter " , également entre crochets. UN ٥٣- وفيما يتعلق بنص المادة ٩، بصيغته المقدمة من فريق الصياغة غير الرسمي، اقترح أحد الوفود وضع كلمة " التعاون " التي وردت في الفقرة ٣ بين قوسين معقوفتين وادراجها بعد العبارة الجديدة " أن تدخل في مشاورات " ، مع وضع هذه العبارة أيضا بين قوسين معقوفتين.
    À la 7e séance, le 9 février 2001, le Comité plénier a approuvé, en vue de son examen par le Conseil, le projet de décision sur cette question établi à partir du projet de décision présenté par le groupe de rédaction (UNEP/GC.21/CW/L.2). UN 48 - أقرت اللجنة الجامعة في جلستها السابعة، المعقودة في 9 شباط/فبراير 2001، مشروع المقرر بشأن الموضوع أعلاه لكي ينظر فيه المجلس على أساس تجميع مشاريع المقررات المقدمة من فريق الصياغة (UNEP/GC.21/CW/L.2).
    À sa 11e séance plénière, le 7 février, le Conseil/Forum a adopté le projet de décision sur la question susvisée, sur la base de la compilation des projets de décision présentés par le groupe de rédaction (UNEP/GC.22/L.3/Add.3). UN 57 - اعتمد المجلس/المنتدى، في جلسته العامة الحادية عشرة، المعقودة في 7 شباط/فبراير، مشروع المقرر بشأن الموضوع أعلاه على أساس تجميع مشاريع المقررات المقدمة من فريق الصياغة (UNEP/GC.22/L.3/Add.3).
    Résumé des recommandations sur le renforcement des capacités formulées par le Groupe interinstitutions et d'experts sur les indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement UN موجز بالتوصيات المتعلقة ببناء القدرات المقدمة من فريق الخبراء المشترك بين الوكالات المعني بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية
    Il a ensuite décidé d'actualiser la liste des personnes et entités visées par les sanctions compte tenu des informations fournies par le Groupe d'experts. UN واتفقت اللجنة كذلك على تحديث قائمة الجزاءات بناء على المعلومات المقدمة من فريق الخبراء.
    Le premier est chargé de surveiller la qualité de la construction et l'avancement des travaux, d'analyser les rapports d'ordre financier et technique présentés par l'Équipe de gestion du projet et de prêter conseil quant aux mesures à prendre. UN وتقع على عاتق المستشار التقني المستقل مسؤولية رصد جودة وتقدم التشييد، فضلا عن تقييم التقارير التقنية والمالية المقدمة من فريق إدارة المشروع، وتقديم المشورة بشأن أي مسار عمل يلزم انتهاجه.
    Il s'inspire également des contributions soumises par le Groupe de travail d'experts sur les personnes d'ascendance africaine, le Secrétaire général et le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. UN كما يستند التقرير إلى الإسهامات المقدمة من فريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي ومن الأمين العام ومن لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    Les deux colloques ont bénéficié de l’assistance technique de l’équipe de soutien aux pays du FNUAP basée à Amman. UN واستفادت كلا هاتين الندوتين من المساعدة التقنية المقدمة من فريق الدعم القطري للصندوق، ومقره عمان.
    Il salue à cet égard l'aide apportée par le Groupe d'experts et prie tous les États Membres de coopérer pleinement tant avec le Comité qu'avec le Groupe d'experts. UN وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بالمساعدة المقدمة من فريق الخبراء، وتحث الدول الأعضاء على التعاون مع اللجنة والفريق تعاونا تاما.
    Les informations recueillies en réponse à ces lettres ainsi que les données pertinentes fournies par l'Équipe d'appui analytique et de surveillance des sanctions ont été soigneusement examinées par le Comité au cours de la révision. UN وخلال سير الاستعراض، نظرت اللجنة بعناية في المعلومات المقدمة ردا على هذه الرسائل، إلى جانب المعلومات ذات الصلة المقدمة من فريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus