"المقدمة من مجلس مراجعي" - Traduction Arabe en Français

    • formulées par le Comité des commissaires aux
        
    • faites par le Comité des commissaires aux
        
    Au paragraphe 6, l’Assemblée a faites siennes les recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport Documents officiels de l’Assemblée générale, cinquante et unième session, Supplément No 5 (A/51/5), vol. I, sect. II, par. 155 à 189. UN وفي الفقرة ٦، أيدت الجمعية العامة التوصيات المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات في تقريره)١(، وطلبت إلى اﻷمين العام تنفيذها.
    6. Fait siennes les recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport Documents officiels de l'Assemblée générale, cinquante et unième session, Supplément No 5 (A/51/5), vol. I, chap. II, par. 155 à 189). UN ٦ - تؤيد التوصيات المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات في تقريره)٥١( وتطلب إلى اﻷمين العام تنفيذها؛
    6. Fait siennes les recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport Documents officiels de l'Assemblée générale, cinquante et unième session, Supplément no 5 et rectificatif (A/51/5), vol. I et Corr. 1, sect. II, par. 155 à 189. UN ٦ - تؤيد التوصيات المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات في تقريره)٥١( وتطلب إلى اﻷمين العام تنفيذها؛
    3. Noter en outre que l'Administrateur a pris ou est en train de prendre des mesures pour appliquer toutes les recommandations faites par le Comité des commissaires aux comptes; UN ٣ - يلاحظ أيضا اﻹجراءات التي اتخذها، مدير البرنامج، أو التي يواصل اتخاذها من أجل تناول جميع التوصيات المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات؛
    Le Comité souligne qu'il est important d'appliquer pleinement les recommandations faites par le Comité des commissaires aux comptes dans le cadre de l'examen élargi des pratiques et procédures de l'administration de l'Organisation des Nations Unies en matière d'arbitrage et de réclamations. UN وتؤكد اللجنة أهمية التنفيذ الكامل للتوصيات المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات في سياق الدراسة الموسعة للممارسات والإجراءات المتعلقة بمعالجة إدارة الأمم المتحدة لقضايا التحكيم/المطالبات.
    Informations actualisées sur l'état de l'application des recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes pour l'exercice biennal 2004-2005 depuis la dernière mise à jour présentée au Conseil d'administration en janvier 2007; UN تقديم معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات لفترة السنتين 2004-2005 منذ المعلومات المستكملة التي قُدمت إلى المجلس التنفيذي في كانون الثاني/يناير 2007؛
    6. Le Conseil d'administration pourrait décider de noter que le Programme des Nations Unies pour le développement a considérablement avancé dans l'application des recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans ses rapports précédents et qu'il s'emploie actuellement à donner suite à toutes les recommandations présentées par ledit Comité dans son rapport sur l'exercice biennal 1996-1997. UN ٦ - قد يود المجلس التنفيذي أن يحيط علما بأنه تم إحراز تقدم كبير من جانب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنفيذ التوصيات الواردة في التقارير السابقة لمجلس مراجعي الحسابات وأنه تتخذ، إجراءات تتناول جميع التوصيات المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات في تقريره عن فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    C'est le chef de l'administration ou le département de l'administration de chaque mission hors Siège qui est responsable de la qualité de l'information contenue dans le FACS et tenue par sa mission, et qui est chargé de répondre aux observations et constatations formulées par le Comité des commissaires aux comptes à propos de la comptabilité matières. UN وتقع مسؤولية نوعية البيانات في نظام مراقبة الأصول الميدانية، حسبما يحفظ في كل بعثة، على عاتق كبير الموظفين الإداريين/مدير شؤون الإدارة لكل بعثة، الذي يتحمل مسؤولية الرد على الملاحظات والاستنتاجات المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات بشأن سجلات الممتلكات.
    6. Le Conseil d'administration voudra peut-être noter que des progrès considérables ont été faits dans l'application des recommandations figurant dans les rapports précédents du Comité des commissaires aux comptes et que des mesures sont prises pour donner suite à toutes les recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport sur l'exercice biennal 1996-1997. UN ٦ - قد يود المجلس التنفيذي أن يلاحظ أنه جرى إحراز تقدم كبير من جانب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنفيذ التوصيات الواردة في التقارير السابقة لمجلس مراجعي الحسابات وأنه يجري اتخاذ إجراءات لمعالجة جميع التوصيات المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات في تقريره عن فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Les mesures que l'Université des Nations Unies (UNU) a déjà prises ou doit prendre pour appliquer les recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport sur l'exercice biennal 1992-1993 Ibid., Supplément No 5 (A/49/5), vol. IV, sect. II. sont décrites ci-après. UN ٧١ - يرد أدناه بيان بالاجراءات التي اتخذتها جامعة اﻷمم المتحدة أو التي ستتخذها تنفيذا للتوصيات المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات في تقريره عن فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣)٨(.
    2. Le présent rapport a été établi en conséquence, en partant du principe que toutes les recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans le volume II de son rapport pour l'exercice biennal terminé le 31 décembre 19951, concernant les opérations de maintien de la paix, seraient approuvées par l'Assemblée générale à sa session en cours. UN ٢ - وقد أعد هذا التقرير وفقا لذلك. بافتراض أن جميع التوصيات المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات في المجلد الثاني من تقريرها عن فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥)١(، المتعلق بعمليات حفظ السلام، ستعتمدها الجمعية العامة في دورتها الجارية.
    Le présent rapport a été établi comme suite à cette demande, sur la base de l’hypothèse que toutes les recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport sur l’exercice biennal terminé le 31 décembre 1997 À paraître en tant que Supplément No 5 aux Documents officiels de l’Assemblée générale, cinquante-troisième session (A/53/5), vol. I, chap. II. UN ٢ - وقد أعِد هذا التقرير وفقا لذلك، بناء على افتراض مؤداه أن الجمعية العامة ستوافق في دورتها الحالية على جميع التوصيات المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات في تقريره عن فترة السنتين المنتهية في ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١)١(.
    L’ONUV a pris des mesures pour appliquer les recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport24, concernant la mise au point d’une méthodologie de base pour la comptabilisation des services administratifs fournis aux programmes financés par des fonds extrabudgétaires. UN وقد اتخذ مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا خطوات لتنفيذ التوصيات المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره)٢٤( لتصميم منهجية أساسية لحساب الخدمات اﻹدارية المقدمة إلى البرامج الممولة من خارج الميزانية.
    3. Noter en outre que l'Administrateur a pris ou est en train de prendre des mesures pour appliquer toutes les recommandations faites par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport sur l'exercice biennal terminé le 31 décembre 1995. UN ٣ - يحيط علما كذلك بأن مدير البرنامج قد اتخذ، أو يتخذ، إجراءات تتناول جميع التوصيات المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات في تقريره عن فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    3. Noter en outre que l'Administrateur a pris ou est en train de prendre des mesures pour appliquer toutes les recommandations faites par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport sur l'exercice biennal terminé le 31 décembre 1995. UN ٣ - يحيط علما كذلك بأن مدير البرنامج قد اتخذ، أو يتخذ، إجراءات تتناول جميع التوصيات المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات في تقريره عن فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus