"المقدمتين" - Traduction Arabe en Français

    • présentés
        
    • présentées
        
    • instrument à soumettre
        
    Le Viet Nam souscrit également aux documents de travail présentés par la Jamahiriya arabe libyenne et par le Bélarus et la Fédération de Russie. UN وأعرب أيضا عن تأييده لورقتي العمل المقدمتين من الجماهيرية العربية الليبية ومن الاتحاد الروسي وبيلاروس.
    L'Assemblée générale a pris note des documents ci-après présentés au titre du point de l'ordre du jour intitulé < < Promotion de la femme > > : UN تقرر الجمعية العامة أن تحيط علماً بالوثيقتين التاليتين المقدمتين في إطار البند المعنون ' ' النهوض بالمرأة``:
    À cet égard, elles ont considéré que les documents de travail présentés par Cuba compléteraient utilement les travaux menés par les autres organes des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، وافقت هذه الوفود على أن الوثيقتين المقدمتين من كوبا تكملان عمل الهيئات الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    L'AIEA continuera à s'efforcer de lever les dernières incertitudes en ce qui concerne l'inventaire et l'organigramme des matières nucléaires présentés par les autorités iraquiennes. UN وستبذل جهود متواصلة لتسوية ما تبقى من أوجه عدم التيقن في قائمة المواد النووية وفي خريطة مسار المواد النووية المقدمتين من السلطات العراقية.
    Dans ces conditions, une visite sur place serait pour le Rapporteur spécial le seul moyen de savoir laquelle des versions contradictoires présentées correspond à la réalité. UN وفي ظل هذا الوضع، فإن إجراء زيارة موقعية هو اﻹمكانية الوحيدة المتاحة للمقرر الخاص لكـي يتبيـن له أي مـن الروايتين المتناقضتين المقدمتين تطابق الواقع.
    A. Système en place de soumission de rapports et organisation des informations à inclure dans le document de base commun et dans le document spécifique à l'instrument à soumettre au Comité des droits des personnes handicapées UN ألف - النظام الحالي لتقديم التقارير وتنظيم المعلومات التي يتعين إدراجها في الوثيقة الأساسية الموحدة وفي الوثيقة المحددة المقدمتين إلى اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
    Il était saisi des documents FCCC/SBI/1997/9 et 13 présentés par le secrétariat. UN وقد استندت في مناقشتها إلى الوثيقتين FCCC/SBI/1997/9 وFCCC/SBI/1997/13 المقدمتين من اﻷمانة.
    À cet égard, la délégation appuie la proposition présentée par la Libye en vue de renforcer le rôle de l'Organisation dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales de même que les documents de travail présentés par les délégations de la République bolivarienne du Venezuela et Cuba. UN وفي هذا الصدد، قالت إن وفد بلدها يؤيد الاقتراح المقدم من ليبيا بغية تعزيز دور الأمم المتحدة في صون السلم والأمن الدوليين، ويؤيد كذلك ورقتي العمل المقدمتين من وفدي جمهورية فنزويلا البوليفارية وكوبا.
    Les échéanciers présentés par Sao Tomé-et-Principe et le Tadjikistan portaient sur des périodes de 8 et 11 ans, respectivement. UN 9 - وتقدر فترة الخطتين المقدمتين من سان تومي وبرينسيــبي وطاجيكستان بـ 8 سنوات و 11 سنة، على التوالي.
    Les échéanciers les plus récents présentés par la Géorgie et la République de Moldova respectent l'échéance de six ans fixée par le Comité, alors que ceux présentés par Sao Tomé-et-Principe et par le Tadjikistan s'étalent, respectivement, sur une période de huit ans et une période de 11 ans. UN وتقع أحدث الخطط المقدمة من جمهورية مولدوفا وجورجيا ضمن نطاق الإطار الزمني المحدد بست سنوات الذي أشارت إليه اللجنة، في حين أن الخطتين المقدمتين من سان تومي وبرينسيبي وطاجيكستان تخضعان لإطار زمني مدته ثماني سنوات بالنسبة للأولى وإحدى عشرة سنة بالنسبة للثانية.
    Le Comité a pris note des échéanciers de paiement présentés par le Libéria sous couvert de deux lettres adressées au Président du Comité des contributions. UN 69 - وأحاطت اللجنة علما بخطتي التسديد المقدمتين من ليبريا في الرسالتين الموجهتين إلى رئيس لجنة الاشتراكات.
    Les échéanciers présentés par Sao Tomé-et-Principe et le Tadjikistan portaient sur des périodes de 8 et 11 ans, respectivement. UN 9 - وتقدر فترة الخطتين المقدمتين من سان تومي وبرينسيــبي وطاجيكستان بـ 8 سنوات و 11 سنة، على التوالي.
    119. La question de savoir s'il convenait de poursuivre l'examen de cette question sur la base des deux documents, même s'ils étaient réunis en un seul, présentés sous forme d'un projet de résolution, a de nouveau été soulevée. UN ٩١١ - وأثيرت مرة أخرى مسألة ما إذا كان من الملائم مواصلة مناقشة هذه المسألة على أساس الوثيقتين المقدمتين في شكل مشروع قرار، حتى ولو أدمجتا في وثيقة واحدة.
    D. Examen des documents de travail présentés par Cuba aux 1997e et 1998e séances du Comité spécial sous le titre < < Renforcer la fonction de l'Organisation et la rendre plus efficace > > UN دال - النظر في ورقتي العمل المقدمتين من كوبا في دورتي عام 1997 و 1998 للجنة الخاصة وعنوانهما " تعزيز دور المنظمة وزيادة فعاليتها "
    1. Invite le Directeur général à promouvoir le Code international de déontologie et l’«Object-ID» en tant que standards d’usage professionnel présentés par l’Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, conformément aux recommandations N° 3 et 5 du Comité; UN ١ - يدعو المدير العام إلى الترويج لمدونة السلوك الدولية ولمشروع التعرف على اﻷعمال الفنية بوصفهما معياران للاستعمال الفني عرضتهما اليونسكو وفقا للتوصيتين رقم ٣ ورقم ٥ المقدمتين من اللجنة؛
    38. A sa sixième session, le SBI a pris note des documents FCCC/SBI/1997/14 et Add.1 présentés par le secrétariat au sujet du point 10 (mécanismes de concertation avec les organisations non gouvernementales). UN ٨٣- أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً في دورتها السادسة بالوثيقتين FCCC/SBI/1997/14 وAdd.1 المقدمتين من اﻷمانة بشأن البند ٠١ من جدول اﻷعمال، آليات التشاور مع المنظمات غير الحكومية.
    L'absence de représentant de la Division dans ces missions d'évaluation a pour conséquence non seulement que le plan et le budget présentés à l'issue de ces missions d'évaluation des besoins ne font pas assez autorité, mais aussi que la Division n'en assume pas la responsabilité, faisant valoir que, quand le document définitif est établi, elle n'en est pas l'auteur. UN وربما تجلت عواقب عدم تزويد هذه البعثات بتمثيل كاف من موظفي الشعبة في ضعف الثقة في الخطة والميزانية المقدمتين نتيجة لبعثة الاستقصاء، وفي التخلي عن المسؤولية أو " الملكية " عند انجاز الوثائق النهائية.
    Examen des documents de travail présentés par Cuba aux sessions de 1997 et de 1998 du Comité spécial, intitulés < < Renforcer la fonction de l'Organisation et la rendre plus efficace > > UN هاء - النظر في ورقتي العمل المقدمتين من كوبا في دورتي عام 1997 و 1998 للجنة الخاصة بعنوان " تعزيــز دور المنظمة وزيــادة فعاليتهـــا "
    E. Examen des documents de travail présentés par Cuba aux sessions de 1997 et de 1998 du Comité spécial, intitulés < < Renforcer la fonction de l'Organisation et la rendre plus efficace > > UN هاء - النظر في ورقتي العمل المقدمتين من كوبا في دورتي عام 1997 و 1998 للجنة الخاصة بعنوان " تعزيز دور المنظمة وزيادة فعاليتها "
    De même, si les questions présentées aux points 6 et 7 du programme de travail ont été séparées, c'est parce qu'elles relèvent de mandats distincts très précis. UN وأضاف أنه، إذا كان قد فُصل بين المسألتين المقدمتين في البندين ٦ و ٧ من برنامج العمل، فﻷنهما تندرجان ضمن ولايتين منفصلتين ومحددتين بدقة.
    Le Comité note qu'il n'y a pas de chevauchement entre les réclamations présentées par l'employé et ABB Relays. UN ويشير الفريق إلى أنه لا يوجد تداخل بين المطالبتين المقدمتين من جانب الموظف وشركة ABB Relays.
    A. Système en place de soumission de rapports et organisation des informations à inclure dans le document de base commun et dans le document spécifique à l'instrument à soumettre au Comité des droits des personnes handicapées 23 UN ألف - النظام الحالي لتقديم التقارير وتنظيم المعلومات التي يتعين إدراجها في الوثيقة الأساسية الموحدة وفي الوثيقة المحددة المقدمتين إلى اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة 26

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus