Rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité sur le Libéria | UN | تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن بشأن ليبريا |
Rapport trimestriel au Conseil de sécurité sur les opérations de la Force internationale d'assistance à la sécurité | UN | التقرير الفصلي المقدم إلى مجلس الأمن بشأن عمليات القوة الدولية للمساعدة الأمنية |
Rapport trimestriel au Conseil de sécurité sur les opérations de la Force internationale d'assistance à la sécurité | UN | التقرير الفصلي الثامن والثلاثون المقدم إلى مجلس الأمن بشأن عمليات القوة الدولية للمساعدة الأمنية |
Rapport trimestriel adressé au Conseil de sécurité sur les opérations de la Force internationale d'assistance à la sécurité | UN | التقرير الفصلي المقدم إلى مجلس الأمن بشأن عمليات القوة الدولية للمساعدة الأمنية |
Rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité sur la protection des civils en période de conflit armé (S/2001/331). | UN | تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن بشأن حماية المدنيين في حالات الصراع المسلح (S/2001/331) |
S/2003/875 Rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité sur le Libéria [A A C E F R] | UN | S/2003/875 تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن بشأن ليبريا [بجميع اللغات الرسمية] |
Rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité sur la protection des civils en période de conflit armé (S/1999/957). | UN | تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن بشأن حماية المدنيين في الصراع المسلح (S/1999/957). |
En dehors du rapport trimestriel du Secrétaire général au Conseil de sécurité sur la situation en Afghanistan, dans lequel la MANUA a l'occasion d'informer les États Membres de la situation sur le terrain, aucun autre document officiel ne traite de cette question. | UN | وبخلاف التقرير الربع سنوي للأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن بشأن الحالة في أفغانستان، الذي يتاح من خلاله للبعثة الفرصة لتعريف الدول الأعضاء بالحالة في أرض الواقع، فلا توجد وثيقة رسمية أخرى تتناول هذه المسألة. |
Rapport du Comité des commissaires aux comptes au Conseil de sécurité sur les états financiers de la Commission d'indemnisation des Nations Unies pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2003 | UN | تقرير مجلس مراجعي الحسابات المقدم إلى مجلس الأمن بشأن البيانات المالية للجنة الأمم المتحدة للتعويضات لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 |
Depuis mon dernier rapport au Conseil de sécurité sur l'Afghanistan, ce pays a fait un certain nombre de progrès remarquables dont il convient de féliciter le peuple et le Gouvernement afghans. | UN | 75 - منذ تقريري الأخير المقدم إلى مجلس الأمن بشأن أفغانستان، خطا البلد بعض الخطوات المثيرة للإعجاب التي يتعين تهنئة شعبه وحكومته عليها. |
12 réunions avec l'UNICEF en vue de coordonner les contributions au rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité sur les enfants dans les conflits armés, notamment en ce qui concerne le respect par le Gouvernement de son engagement de cesser de recruter ou d'employer des enfants dans les conflits armés, conformément à la résolution 1612 (2005) du Conseil de sécurité | UN | عقد 12 اجتماعا مع اليونيسيف من أجل تنسيق تقديم 12 اجتماعا المعلومات لإدراجها في تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن بشأن الأطفال في النزاعات المسلحة، بما في ذلك امتثال الحكومة لوقف تجنيد الأطفال أو استخدامهم في |
Rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité sur le Libéria (S/2003/875) | UN | تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن بشأن ليبريا (S/2003/875) |
Rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité sur le Libéria (S/2003/875) | UN | تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن بشأن ليبريا (S/2003/875) |
Rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité sur le Libéria (S/2003/875) | UN | تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن بشأن ليبريا )S/2003/875( |
Rapport des États-Unis d'Amérique au Conseil de sécurité sur les mesures prises aux fins de l'application de la résolution 2094 (2013) | UN | تقرير الولايات المتحدة الأمريكية المقدم إلى مجلس الأمن بشأن الجهود الرامية إلى تنفيذ قرار مجلس الأمن 2094 (2013) |
Suite à mon dernier rapport au Conseil de sécurité sur l'application de la résolution 1701 (2006) (S/2013/381), je demande par la présente au Conseil de sécurité d'envisager le renouvellement du mandat de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL), qui arrive à expiration le 31 août 2013. | UN | إلحاقا بتقريري الأخير المقدم إلى مجلس الأمن بشأن تنفيذ القرار 1701 (2006) (S/2013/381)، أود أن أطلب إلى المجلس بموجب هذه الرسالة أن ينظر في تجديد ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان (اليونيفيل)، التي من المقرر أن تنتهي في 31 آب/أغسطس 2013. |
Nous travaillons intensivement avec le Siège de l'ONU - notamment le Bureau des affaires juridiques - et les États membres du Conseil de sécurité, débattant et aidant à l'établissement d'un projet de rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité sur le mécanisme chargé de résiduelles et d'exécuter les tâches restantes après la fermeture du Tribunal. | UN | وقد دأبنا على العمل بشكل مكثف مع مقر الأمم المتحدة - لا سيما مكتب الشؤون القانونية - والدول الأعضاء في مجلس الأمن، للمناقشة والإسهام في صياغة تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن بشأن الآلية المعنية بالمسائل المتبقية التي ستتولى الاضطلاع بالمهام التي ستبقى بعد إغلاق المحكمة. |
En avril 2008, le Bureau a élaboré le rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité sur les armes légères (S/2008/258), qui était le sujet du débat ouvert du Conseil de sécurité qui s'est tenu le 30 avril. | UN | 49 - وفي نيسان/أبريل 2008، أعد مكتب شؤون نزع السلاح تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن بشأن الأسلحة الصغيرة (S/2008/258)، والذي كان موضوعا للمناقشات المفتوحة التي عقدها المجلس في 30نيسان/أبريل. |
Depuis mon premier rapport au Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés, le Conseil a commencé à prendre un certain nombre de mesures importantes afin de réduire l'impact sur les enfants de l'exploitation des ressources naturelles dans les zones de conflit par les parties à un conflit armé. | UN | 41 - ومنذ تقريري الأول المقدم إلى مجلس الأمن بشأن الأطفال في الصراعات المسلحة، بدأ المجلس في اتخاذ عدد من الخطوات الهامة لوضع حد لأثر استغلال أطراف الصراع للموارد الطبيعية على الأطفال في مناطق الصراع. |
Comme suite à mon dernier rapport au Conseil de sécurité sur l'application de la résolution 1701 (2006) (S/2011/406), je demande par la présente au Conseil d'examiner le renouvellement du mandat de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL), qui arrivera à expiration le 31 août 2011. | UN | إلحاقا بتقريري الأخير المقدم إلى مجلس الأمن بشأن تنفيذ القرار 1701 (2006) (S/2011/406)، فإنني بموجب هذه الرسالة، أطلب من مجلس الأمن النظر في تجديد ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان (اليونيفيل)، التي من المقرر أن تنتهي في 31 آب/أغسطس 2011. |