"المقدم الى الجمعية" - Traduction Arabe en Français

    • présenté à l'Assemblée
        
    • présenter à l'Assemblée
        
    • lui a présenté
        
    • que lui avait présenté
        
    Le présent rapport constitue donc pour l'essentiel une version mise à jour de celui présenté à l'Assemblée générale. UN ويشكل هذا التقرير في اﻷساس تنقيحا للتقرير المقدم الى الجمعية العامة.
    Toute une série de dispositions de principe figurent déjà dans le projet de résolution présenté à l'Assemblée générale, lequel pourrait être complété par l'insertion de certaines des dispositions du présent texte. UN إن مشروع القرار المقدم الى الجمعية العامة يتضمن مجموعة من اﻷحكام المبدئية السلبية، وباﻹمكان استكماله عن طريق إدراج بعض أحكام هذا النص به.
    Le présent rapport du CCASIP contient des informations sur les travaux de la quarante-deuxième session de la Commission qui ont été supprimées dans le rapport présenté à l'Assemblée générale. UN لذا يورد تقرير لجنة التنسيق الحالي معلومات عن الدورة الثانية واﻷربعين للجنة استبعدت من التقرير المقدم الى الجمعية العامة.
    12. Le Comité consultatif recommande donc que le rapport que le Secrétaire général doit présenter à l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session soit examiné par le Comité de l'information et la Commission politique spéciale avant d'être présenté à la Cinquième Commission. UN ١٢ - وفي هذه الظروف، توصي اللجنة الاستشارية بأن تنظر لجنة اﻹعلام واللجنة السياسية الخاصة في تقرير اﻷمين العام المقدم الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين، قبل تقديمه الى اللجنة الخامسة.
    Le rapport qui sera présenté à l'Assemblée générale contiendra aussi des renseignements supplémentaires fournis par les gouvernements en réponse à une note verbale du Secrétaire général et, le cas échéant, les observations du Conseil lui-même. UN وسيشمل التقرير المقدم الى الجمعية العامة باﻹضافة الى الاستنتاجات والتوصيات، معلومات مقدمة من الحكومات ردا على مذكرة شفوية موجهة من اﻷمين العام وأية تعليقات قد يبديها المجلس نفسه.
    Ses résultats sont contenus dans le vingt-sixième rapport qu'il a présenté à l'Assemblée générale (A/49/511). UN والنتائج التي توصلت اليها ترد في تقريرها السادس والعشرين المقدم الى الجمعية العامة (A/49/511).
    Le Comité des contributions doit poursuivre ses travaux en se fondant sur la résolution pertinente adoptée par l'Assemblée générale à sa quarante-sixième session, et en tenant compte de ses attributions générales, ainsi que des intentions exprimées dans le rapport que le Comité des contributions a présenté à l'Assemblée générale à sa quarante-septième session. UN وأضاف أن لجنة الاشتراكات يجب أن تواصل عملها على أساس القرار ذي الصلة الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها السادسة واﻷربعين، وعلى أساس صلاحياتها، مع وضع في الاعتبار النوايا الواردة في تقريرها المقدم الى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين.
    Nous nous félicitons du rapport présenté à l'Assemblée générale ainsi que des remarques des Vice-Présidents et de leur évaluation des progrès du Groupe de travail à composition non limitée figurant au document A/49/965. UN ونحن نرحب بالتقرير المقدم الى الجمعية العامة وكذلك بملاحظات نائبي الرئيس وبتقييمهما للتقدم المحرز في عمل الفريق العامل المفتوح العضوية، كما ورد ذلك في الوثيقة A/49/965.
    92. En Amérique du Sud, le Rapport sur le développement humain de 1994, présenté à l'Assemblée constituante argentine, a entraîné l'introduction dans la Constitution de quatre articles sur le développement humain durable. UN ٩٣ - وفي أمريكا الجنوبية، نجم عن تقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٤، المقدم الى الجمعية التأسيسية اﻷرجنتينية الى إدراج أربع مواد بشأن التنمية البشرية المستدامة في الدستور الجديد.
    En raison des améliorations intervenues dans la fiabilité des données et des changements de définition, les chiffres révisés de 1990 inclus dans le présent rapport diffèrent, parfois considérablement, de ceux figurant dans le rapport présenté à l'Assemblée générale en 1990. UN وفي ضوء ما طرأ من تحسينات على موثوقية البيانات، والتغييرات في التعاريف، يلاحظ أن اﻷرقام المنقحة للشمول لعام ١٩٩٠، والمدرجة في هذا التقرير، تختلف عن البيانات الواردة في التقرير المقدم الى الجمعية العامة في عام ١٩٩٠، وأن هذا الاختلاف قد كان كبيرا في بعض الحالات.
    6. Dans le tableau 1 du rapport qu'il a présenté à l'Assemblée générale à sa cinquante et unième session (A/51/304), le Secrétaire général a indiqué la représentation des femmes par département ou bureau dans l'ensemble du Secrétariat. UN ٦ - أوضح اﻷمين العام، في الجدول ١ في تقريره المقدم الى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين (A/51/304)، مستوى تمثيل المرأة حسب اﻹدارة أو المكتب في اﻷمانة العامة على مستوى العالم.
    M. Konishi (Japon) (interprétation de l'anglais) : Ma délégation se félicite de cette occasion d'examiner le rapport que le Conseil de sécurité a présenté à l'Assemblée générale pour la période du 15 juin 1996 au 14 juin 1997. UN السيد كونيشي )اليابان( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: يرحب وفدي بهذه الفرصة للنظر في تقرير مجلس اﻷمن المقدم الى الجمعية العامة والذي يغطي الفترة الممتدة من ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٦ الى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    " Dans le rapport qu'il a présenté à l'Assemblée générale lors de sa quarante-neuvième session3, le Corps commun d'inspection (CCI) a donné un avis détaillé sur les questions qui lui ont été posées dans la résolution 48/221; il y a également exposé ses vues en ce qui concerne le paragraphe b) de la décision 47/454. UN " قدمت وحدة التفتيش المشتركة تعليقات كاملة عن النقاط الواردة في القرار ٤٨/٢٢١ وآراءها بشأن الفقرة )ب( من المقرر ٤٧/٤٥٤ في تقرير الوحدة المقدم الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين)٣(.
    Néanmoins, comme le signale le Secrétaire général dans son rapport (A/49/487) présenté à l'Assemblée générale, malgré les résultats obtenus par le Nicaragua dans sa transition, le pays n'a pu progresser dans tous les domaines et on constate un retard dans le domaine socio-économique, par rapport aux progrès de nature politique et macro-économique. UN وقد ذكر اﻷمين العام في تقريره المقدم الى الجمعية العامة أنه: " بالرغـم مــن الانجــازات التــي تحققــت فــي نيكاراغوا فــي فتــرة الانتقــال، لـم يتمكن البلد من التقدم في جميع المجالات وما زال الميدان الاجتماعي
    Au paragraphe 23 du rapport qu'il a présenté à l'Assemblée générale lors de sa quarante-huitième sessiona, le Comité des conférences a décidé de porter le seuil d'utilisation à 80 % à compter de 1994. UN وفي الفقرة ٢٣ من تقرير اللجنة المقدم الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين)أ(، قررت اللجنة رفع الرقم اﻹرشادي اعتبارا من عام ١٩٩٤ الى ٨٠ في المائة.
    Dans le rapport qu'il a présenté à l'Assemblée générale le 3 décembre 1992 (A/47/747, par. 11), le Secrétaire général a indiqué que " plusieurs brigades de l'armée croate seraient engagées activement dans le conflit [en Bosnie-Herzégovine] " . UN وفي تقرير اﻷمين العام المقدم الى الجمعية العامة والمؤرخ ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ )A/47/747، الفقرة ١١(، ذكر أن " عدة ألوية من الجيش الكرواتي تشارك بنشاط في الصراع " في البوسنة والهرسك.
    2. M. Vitit Muntarbhorn s'étant démis de ses fonctions de Rapporteur spécial, le rapport préliminaire qu'il a présenté à l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session (A/49/478) sera mis à la disposition de la Commission des droits de l'homme à sa cinquante et unième session. UN ٢ - ونظرا لاستقالة السيد فيتيت مونتاربهورن كمقرر خاص فإن تقريره اﻷولي المقدم الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين (A/49/478) سوف يكون متوفرا للجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الواحدة والخمسين.
    12. Le Comité consultatif recommande donc que le rapport que le Secrétaire général doit présenter à l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session soit examiné par le Comité de l'information et la Commission politique spéciale avant d'être présenté à la Cinquième Commission. UN ١٢ - وفي هذه الظروف، توصي اللجنة الاستشارية بأن تنظر لجنة اﻹعلام واللجنة السياسية الخاصة في تقرير اﻷمين العام المقدم الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين، قبل تقديمه الى اللجنة الخامسة.
    8. Prie le Secrétaire général de lui communiquer, lors de sa cinquante-troisième session, le rapport qu'il va présenter à l'Assemblée générale à sa cinquante et unième session sur l'application de la résolution 50/167 de l'Assemblée; UN ٨- تطلب من اﻷمين العام أن يقدم الى اللجنة، في دورتها الثالثة والخمسين، تقريره المقدم الى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين عن تنفيذ قرار الجمعية العامة ٠٥/٧٦١ المؤرخ في ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥؛
    2. Accueille avec satisfaction le rapport que le Secrétaire général lui a présenté concernant l'aide que le Centre pour les droits de l'homme apporte au Gouvernement et au peuple cambodgiens aux fins de la défense et de la protection des droits de l'homme A/49/635/Add.1. UN ٢ - ترحب بتقرير اﻷمين العام المقدم الى الجمعية العامة بشأن دور مركز حقوق اﻹنسان في مساعدة حكومة كمبوديا على تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان)٥٩(؛
    1. Par sa résolution 47/202 A du 22 décembre 1992, l'Assemblée générale a approuvé, à sa quarante-septième session, le projet de calendrier révisé des conférences et réunions pour 1993 que lui avait présenté le Comité des conférences dans l'annexe à son rapport1 tel qu'amendé par les décisions qu'elle prises au cours de cette même session. UN ١ - وافقت الجمعية العامة، في قرارها ٤٧/٢٠٢ ألف المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، على مشروع الجدول المنقح للمؤتمرات والاجتماعات لعام ١٩٩٣ على النحو الوارد في مرفق تقرير لجنة المؤتمرات المقدم الى الجمعية في دورتها السابعة واﻷربعين)١( والمعدل بمقررات لاحقة اتخذتها الجمعية أثناء هذه الدورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus