"المقدم على" - Traduction Arabe en Français

    • apporté à
        
    • fourni par l
        
    • apporté au
        
    • est apporté
        
    • donnée concernant le
        
    Renforcer l'appui apporté à l'échelle du système des Nations Unies à la mise en œuvre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique aux niveaux régional et sous-régional UN تعزيز الدعم المقدم على نطاق منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ الشراكة الجديدة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    Objectif de l'Organisation : Renforcer l'appui apporté à l'échelle du système des Nations Unies à la mise en œuvre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique aux niveaux régional et sous-régional. UN هدف المنظمة: تعزيز الدعم المقدم على نطاق منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    Objectif de l'Organisation : Renforcer l'appui apporté à l'échelle du système des Nations Unies à la mise en œuvre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique aux niveaux régional et sous-régional UN هدف المنظمة: تعزيز الدعم المقدم على نطاق منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Elle coordonne l'appui fourni par l'ensemble du système des Nations Unies à l'Agenda 2063. UN وتنسق اللجنة الدعم المقدم على نطاق منظومة الأمم المتحدة لجدول أعمال 2063.
    Il examine le rôle du Bureau dans la coordination de l'appui fourni par l'ensemble du système des Nations Unies et la mobilisation du soutien international pour le développement, et la paix et la sécurité de l'Afrique. UN ويبحث دورَ المكتب في تنسيق الدعم المقدم على نطاق منظومة الأمم المتحدة وفي تعبئة الدعم الدولي من أجل تنمية أفريقيا وتحقيق السلام والأمن فيها.
    Le soutien apporté au niveau mondial est décisif étant donné les difficultés énormes auxquelles se heurtent les pays en développement sans littoral. UN والدعم المقدم على الصعيد العالمي ذو أهمية قصوى بالنظر إلى ضخامة التحديات التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية.
    Les structures nationales de coopération devront fournir au Haut Commissaire des renseignements détaillés et à jour sur le nombre et le type d'associations et de groupements locaux avec lesquels elles collaborent, sur le type de soutien qui leur est apporté et sur les obstacles rencontrés. UN وبالتالي سيطلب إلى كل من مراكز التنسيق الوطنية المشتركة في هذه العناصر البرنامجية تقديم معلومات مستكملة ومفصلة إلى المفوض السامي عن عدد وأصناف الجماعات المحلية والمجتمعية التي تتعاون مع كل مركز من مراكز التنسيق الوطنية، ونوع الدعم المقدم على الصعيد المحلي، باﻹضافة إلى التحديات والمصاعب المصادفة.
    Lettre informant l'État partie que la réponse donnée concernant le paragraphe 11 est dans l'ensemble satisfaisante et lui rappelant que le prochain rapport périodique doit être soumis d'ici au 31 juillet 2012. UN الإجراء الموصى به: رسالة تذكُر أن الرد المقدم على الفقرة 11 مرضٍ إلى حد كبير وتذكّر بأن التقرير الدوري المقبل يحل موعد تقديمه في 31 تموز/يوليه 2012.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer l'appui apporté à l'échelle du système des Nations Unies à la mise en œuvre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique aux niveaux régional et sous-régional UN هدف المنظمة: تعزيز الدعم المقدم على نطاق منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    Il a néanmoins été possible avec les ressources disponibles de renforcer quelque peu l'appui apporté à l'ensemble de l'Organisation par les services centraux de suivi et d'évaluation. UN 14 - وعلى الرغم من ذلك، فقد تم، وفي حدود الموارد المتاحة، إحراز بعض التقدم في تعزيز الدعم المقدم على صعيد المنظمة من قبل مرفق الرصد والتقييم المركزي.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer l'appui apporté à l'échelle du système des Nations Unies à la mise en œuvre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique aux niveaux régional et sous-régional UN هدف المنظمة: تعزيز الدعم المقدم على نطاق منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    b) Un appui plus poussé est apporté à l'ensemble des organismes des Nations Unies pour qu'ils puissent programmer leur action en faveur de l'égalité des sexes de façon concertée. UN (ب) تحسين الدعم المقدم على نطاق المنظومة للبرمجة المنسقة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين
    b) Un appui plus poussé est apporté à l'ensemble des organismes des Nations Unies pour qu'ils puissent programmer leur action en faveur de l'égalité des sexes de façon concertée. UN (ب) تحسين الدعم المقدم على نطاق المنظومة للبرمجة المنسقة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين
    b) Un appui plus poussé est apporté à l'ensemble des organismes des Nations Unies pour qu'ils puissent programmer leur action en faveur de l'égalité des sexes de façon concertée. UN (ب) تحسين الدعم المقدم على نطاق المنظومة للبرمجة المنسقة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين
    Élaboration de programmes, notamment des programmes de coopération Sud-Sud, afin que l'appui fourni par l'ensemble du système des Nations Unies permette au secteur privé et aux organisations de la société civile de contribuer à l'élaboration des priorités et des programmes nationaux UN إعداد مناهج عمل، تتضمن مناهج عمل فيما بين بلدان الجنوب فيما يتصل بالدعم المقدم على نطاق منظومة الأمم المتحدة من أجل تمكين القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني من الإسهام في الأولويات والبرامج الوطنية
    À cette fin, le Bureau doit être renforcé afin de lui permettre de mieux coordonner l'appui fourni par l'ensemble du système des Nations Unies au NEPAD, qui sera crucial pour l'accélération de la réalisation des Objectifs dans l'ensemble du continent. UN وتحقيقا لتلك الغاية، يتعين تعزيز المكتب حتى يتمكن من القيام بشكل أفضل بتنسيق الدعم المقدم على نطاق منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، الذي سيكون حاسما للإسراع بوتيرة تحقيق الأهداف الإنمائية على صعيد القارة.
    60. Un des mandats principaux du Bureau concerne la coordination de l'appui fourni par l'ensemble du système des Nations Unies au NEPAD. Le Bureau s'est acquitté de ce mandat en convoquant l'Équipe spéciale interdépartementale/ interinstitutions pour l'Afrique. UN 60 - تتمثل إحدى الولايات الرئيسية للمكتب في تنسيق الدعم المقدم على نطاق منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وهي المهمة التي يضطلع بها من خلال فرقة العمل المشتركة بين الإدارات/الوكالات والمعنية بأفريقيا.
    Le soutien apporté au niveau mondial sera également décisif étant donné les difficultés énormes auxquelles se heurtent les pays en développement sans littoral. UN وسيكون للدعم المقدم على الصعيد العالمي أهمية قصوى بالنظر إلى ضخامة التحديات التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية.
    Le soutien apporté au niveau mondial est décisif étant donné les difficultés énormes auxquelles se heurtent les pays en développement sans littoral. UN علما بأن الدعم المقدم على الصعيد العالمي ذو أهمية قصوى بالنظر إلى ضخامة التحديات التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية.
    53. La Norvège se félicite de la décision que le Comité administratif de coordination a prise récemment de créer trois équipes de travail interinstitutions chargées des divers aspects du suivi de la Conférence, afin de renforcer l'appui apporté au niveau national. UN ٥٣ - وقالت إن بلدها يشيد بالقرار الذي اتخذته لجنة الادارة والتنسيق مؤخرا بانشاء ثلاثة أفرقة عمل مشتركة بين الوكالات تكلف بمختلف جوانب تنفيذ نتائج المؤتمر وذلك لتعزيز الدعم المقدم على المستوى الوطني.
    Mesure recommandée: Lettre informant l'État partie que la réponse donnée concernant le paragraphe 11 est dans l'ensemble satisfaisante et lui rappelant que le prochain rapport périodique doit être soumis d'ici au 31 juillet 2012. UN الإجراء الموصى به: رسالة تذكُر أن الرد المقدم على الفقرة 11 مرضٍ إلى حد كبير وتذكّر بأن التقرير الدوري المقبل يحل موعد تقديمه في 31 تموز/يوليه 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus