Des ressources financières seront fournies pour appuyer un système efficace de mesure, de notification et de vérification de l'appui fourni par les pays développés. | UN | وستتاح الموارد المالية لدعم تشغيل نظام فعال لقياس الدعم المقدم من البلدان المتقدمة والإبلاغ عنه والتحقق منه. |
Des ressources financières seront fournies pour appuyer un système efficace de mesures, notification et de vérification de l'appui fourni par les pays développés. | UN | وستتاح الموارد المالية لدعم تشغيل نظام فعال لقياس الدعم المقدم من البلدان المتقدمة والإبلاغ عنه والتحقق منه. |
e) Mesure, notification et vérification de l'appui fourni par les pays développés parties; | UN | (ﻫ) قياس الدعم المقدم من البلدان المتقدمة الأطراف والإبلاغ عنه والتحقق منه؛ |
Elles ont fait observer qu'en application du paragraphe 7 de l'article 4 de la Convention, l'appui fourni par les pays développés parties est une condition préalable à l'adoption de mesures par les pays en développement. | UN | وأشارت إلى أن الفقرة 7 من المادة 4 من الاتفاقية تعتبر الدعم المقدم من البلدان المتقدمة شرطاً مسبقاً لاتخاذ البلدان النامية إجراءات في هذا الصدد. |
Concernant le soutien interne, de nombreux experts ont dénoncé une répartition " non équitable " des avantages découlant de l'écart de niveau entre le soutien interne désormais pratiqué par les pays développés et le soutien interne utilisé dans les pays en développement. | UN | وفي مجال الدعم المحلي، أعرب خبراء كثيرون عن القلق إزاء التوزيع " غير المنصف " للفوائد الناشئة عن الفجوة الكبيرة في مقدار الدعم المحلي بعد جولة أوروغواي المقدم من البلدان المتقدمة وذلك المقدم من البلدان النامية. |
On examinera ici l'évolution de la situation sur les plans bilatéral, régional et interrégional, l'appui fourni par les pays développés, le rôle des organismes des Nations Unies, et des exemples marquants de l'action menée par la société civile et le secteur privé. | UN | ويتناول التقرير التطورات الجارية على الصعد الثنائية والإقليمية والأقاليمية، والدعم المقدم من البلدان المتقدمة النمو، والدور الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة، والأمثلة البارزة على العمل الذي يضطلع به المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
Le système des Nations Unies peut aussi faciliter la coopération triangulaire, à la faveur de laquelle des spécialistes de pays en développement, moyennant un appui financier fourni par les pays développés, peuvent aider des pays en développement n'ayant pas atteint le même stade de développement. | UN | ويمكن لمنظومة الأمم المتحدة أيضا تيسير التعاون الثلاثي، حيث يمكن استخدام خبرات البلدان النامية، مقترنة بالدعم المالي المقدم من البلدان المتقدمة النمو، لمساعدة البلدان النامية التي بلغت مرحلة أدنى من التنمية. |
Il décrit les configurations bilatérales, régionales et interrégionales de la coopération entre pays en développement et l'appui fourni par les pays développés, puis étudie les activités du système des Nations Unies et relève le rôle important joué par la société civile et le secteur privé. | UN | وإلى جانب الأنماط الثنائية والإقليمية والأقاليمية للتعاون فيما بين البلدان النامية والدعم المقدم من البلدان المتقدمة النمو، يتناول التقرير أنشطة منظومة الأمم المتحدة وينوه بالدور المهم لكل من المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
D'après un participant, les bons résultats s'expliquaient par les mesures de coopération prises au niveau régional, y compris l'appui fourni par les pays développés pour effectuer des patrouilles, et la diffusion de la liste des bateaux en infraction. | UN | وعزا أحد المشاركين في الحلقة النجاح الذي أحرز في المنطقة إلى جهود التعاون المبذولة على الصعيد الإقليمي، بما في ذلك الدعم المقدم من البلدان المتقدمة النمو إلى الدوريات البحرية، وتبادل القوائم التي تتضمن أسماء السفن المستخدمة في صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم. |
l) Des renseignements sur le financement à mise en œuvre rapide fourni par les pays développés parties et d'autres renseignements sur ce mode de financement; | UN | (ل) المعلومات المتعلقة بتمويل البداية السريعة المقدم من البلدان المتقدمة الأطراف، وغيرها من المعلومات المتعلقة بتمويل البداية السريعة؛ |
10. [Demande à l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique d'élaborer, à sa [xx] session, des modalités permettant de mesurer, de notifier et de vérifier l'appui fourni par les pays développés parties à la mise en œuvre des garanties et des mesures mentionnées cidessus aux paragraphes 2 et 3;] | UN | 10- [يطلب إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تضع، في دورتها [xx]، طرائق القياس والإبلاغ والتحقق فيما يتعلق بالدعم المقدم من البلدان المتقدمة الأطراف لتنفيذ الضمانات والإجراءات المشار إليها في الفقرتين 2 و3 أعلاه؛] |
11. [Demande à l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique d'élaborer, à sa [xx] session, des modalités permettant de mesurer, de notifier et de vérifier l'appui fourni par les pays développés parties à la mise en œuvre des garanties et des mesures mentionnées ci-dessus aux paragraphes 2 et 3;] | UN | 11- [يطلب إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تضع، في دورتها [XX]، طرائق القياس والإبلاغ والتحقق فيما يتعلق بالدعم المقدم من البلدان المتقدمة الأطراف لتنفيذ الضمانات والإجراءات المشار إليها في الفقرتين 2 و3 أعلاه؛] |
11. [Demande à l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique d'élaborer, à sa [xx] session, des modalités permettant de mesurer, de notifier et de vérifier l'appui fourni par les pays développés parties à la mise en œuvre des garanties et des mesures mentionnées ci-dessus aux paragraphes 2 et 3;] | UN | 11- [يطلب إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تضع، في دورتها [XX]، طرائق القياس والإبلاغ والتحقق فيما يتعلق بالدعم المقدم من البلدان المتقدمة الأطراف لتنفيذ الضمانات والإجراءات المشار إليها في الفقرتين 2 و3 أعلاه؛] |
11. [Demande à l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique d'élaborer, à sa [xx] session, des modalités permettant de mesurer, de notifier et de vérifier l'appui fourni par les pays développés parties à la mise en œuvre des garanties et des mesures mentionnées ci-dessus aux paragraphes 2 et 3;] | UN | 11- [يطلب إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تضع، في دورتها [XX]، طرائق القياس والإبلاغ والتحقق فيما يتعلق بالدعم المقدم من البلدان المتقدمة الأطراف لتنفيذ الضمانات والإجراءات المشار إليها في الفقرتين 2 و3 أعلاه؛] |
11. [Demande à l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique d'élaborer, à sa [xx] session, des modalités permettant de mesurer, de notifier et de vérifier l'appui fourni par les pays développés parties à la mise en œuvre des garanties et des mesures mentionnées ci-dessus aux paragraphes 2 et 3;] | UN | 11- [يطلب إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تضع، في دورتها [XX]، طرائق القياس والإبلاغ والتحقق فيما يتعلق بالدعم المقدم من البلدان المتقدمة الأطراف لتنفيذ الضمانات والإجراءات المشار إليها في الفقرتين 2 و3 أعلاه؛] |
f) [Tout projet d'utilisation d'un mécanisme de marché de droits d'émission du carbone, ainsi que les plafonds et limites correspondants.] [L'appui fourni par les pays développés sous forme de technologies, de moyens de financement et d'une aide au renforcement des capacités].] | UN | (و) أي استخدام مقترح لإحدى آليات سوق الكربون، وما يرتبط بها من حدود قصوى وعتبات حدود دنيا. الدعم المقدم من البلدان المتقدمة فيما يتعلق بالتكنولوجيا والتمويل وبناء القدرات.] |
d) La souplesse (dans l'application des procédures proposées, l'appui fourni par les pays développés parties, les institutions financières et les mécanismes seront pris en compte). | UN | (د) المرونة (سيؤخذ الدعم المقدم من البلدان المتقدمة الأطراف والمؤسسات المالية والآليات بعين الاعتبار في تطبيق الإجراءات المقترحة). |
De nombreuses délégations avaient souligné la place plus importante prise par les activités de CTPD dans la coopération bilatérale entre pays en développement, la coopération triangulaire et le renforcement de l’appui apporté par les pays développés et le système des Nations Unies pour le développement. | UN | وقالت إن وفودا كثيرة أشارت إلى الزيادة المهمة في أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في مجالات التعاون الثنائي فيما بين البلدان النامية والتعاون الثلاثي، والدعم المقدم من البلدان المتقدمة النمو ومن جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |