"المقدم من جمهورية" - Traduction Arabe en Français

    • présenté par la République
        
    • présentée par la République
        
    • soumis par la République
        
    • déposée par la République
        
    • établi par la République
        
    • admission de la République
        
    • conclusion de la République
        
    • présentée par le Gouvernement de la République
        
    • que la République
        
    • faite par la République
        
    • émanant de la République
        
    • formulée par la République
        
    • présenté par la République-Unie de
        
    Cette demande faisait suite à la réception du rapport présenté par la République de Moldova. UN وكان الطلب المذكور قد قُدِّم عقب تسلم التقرير المقدم من جمهورية مولدوفا.
    Les auteurs ont déployé des efforts considérables pour prendre en considération les questions qui font l'objet de l'amendement présenté par la République islamique d'Iran. UN ومقدمو مشروع القرار بذلوا جهودا كبيرة لكي يأخذوا في الاعتبار المسائل موضوع التعديل المقدم من جمهورية إيران الاسلامية.
    Rejette les exceptions de la République démocratique du Congo à la recevabilité de la première demande reconventionnelle présentée par la République de l'Ouganda; UN ترفض دفوع جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن مقبولية الطلب المضاد الأول المقدم من جمهورية أوغندا؛
    Dit que la première demande reconventionnelle présentée par la République de l'Ouganda ne peut être retenue; UN تقضي بأن الطلب المضاد الأول المقدم من جمهورية أوغندا لا يمكن تأييده؛
    Ayant examiné le rapport soumis par la République du Soudan sur l'Institut islamique de traduction de Khartoum; UN وبعد أن اطلع على التقرير المقدم من جمهورية السودان حول المعهد الإسـلامي للترجمة بالخرطوم .
    Dit qu'elle n'a pas compétence pour connaître de la requête déposée par la République islamique du Pakistan le 21 septembre 1999. UN أنه ليس لها اختصاص في النظر في الطلب المقدم من جمهورية باكستان الإسلامية في 21 أيلول/سبتمبر 1999.
    Deuxième rapport présenté par la République du Malawi au Comité contre le terrorisme 1. Introduction UN التقرير الثاني المقدم من جمهورية ملاوي إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة
    Ce faisant, elle estime que les auteurs ont répondu au deuxième amendement initial présenté par la République islamique d'Iran sans pour autant porter atteinte à l'autorité et aux responsabilités de l'Agence. UN وبهذه الطريقة يرى وفد بلدي أن مقدمــي مشروع القرار قد استجابوا للتعديل الثاني اﻷصلــي المقدم من جمهورية إيران الاسلامية بأسلوب لا ينطوي على تعد على سلطة ومسؤولية الوكالة.
    En conséquence, l'Égypte votera pour le projet de résolution présenté par la République de Serbie sous la cote A/63/L.2. UN لذلك، ستصوت مصر لصالح مشروع القرار المقدم من جمهورية صربيا في الوثيقة A/63/L.2.
    Rappelant ses conclusions du 30 mars 1998 sur le rapport présenté par la République fédérale de Yougoslavie, UN وإذ تشير إلى ملاحظاتها الختامية المؤرخة في ٠٣ آذار/مارس ٨٩٩١ فيما يتعلق بالتقرير المقدم من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية،
    Je souhaite dire, pour passer brièvement au fond de la question traitée dans l'amendement présenté par la République azerbaïdjanaise, que l'OSCE a mis en place un mécanisme convenu entre toutes les parties pour négocier la question du Haut-Karabakh. UN وإذ اتجه الى الحديث بإيجاز عن الجانب الموضوعي للقضية التي أشير اليها في التعديل المقدم من جمهورية أذربيجان، أقول إن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا أنشأت آلية وافقت عليها جميع الدول اﻷطراف ليجري التفاوض في إطارها بشأن قضية ناغورني كارباخ.
    :: Président de la Sous-Commission de la Commission des limites du plateau continental chargée d'examiner la demande présentée par la République fédérative du Brésil UN :: رئيس اللجنة الفرعية لحدود الجرف القاري المعنية بالنظر في الطلب المقدم من جمهورية البرازيل الاتحادية.
    Décision adoptée par le Bureau au nom de la Commission préparatoire concernant la demande d'enregistrement en qualité d'investisseur pionnier présentée par la République populaire de Chine au nom de l'Association chinoise de recherche-développement concernant les ressources minérales de la mer UN مقرر اتخذه المكتب نيابة عن اللجنة التحضيرية بشأن الطلب المقدم من جمهورية الصين الشعبية، بالنيابة عن رابطة البحث والتطوير في مجال الموارد المعدنية للمحيطات بالصين، لتسجيلها بوصفها مستثمرا رائدا
    A. Examen de la demande d'enregistrement en qualité d'investisseur pionnier présentée par la République UN ألف - النظر في الطلب المقدم من جمهورية كوريا لتسجيلها
    Commission préparatoire concernant la demande pionnier présentée par la République populaire de Chine au nom de l'Association chinoise de recherche-développement concernant les ressources UN مقرر اتخذه المكتب نيابة عن اللجنة التحضيرية بشأن الطلب المقدم من جمهورية الصين الشعبية، بالنيابة عن الرابطة الصينية للبحث والتطويـر فـي مجـال المـوارد المعدنية للمحيطات، لتسجيلها بوصفها مستثمرا رائدا
    < < 1. L'Australie prie la Cour de rejeter la demande en indication de mesures conservatoires présentée par la République démocratique du Timor-Leste. UN ' ' 1 - تطلب أستراليا إلى المحكمة أن ترفض طلب الإشارة بتدابير تحفظية المقدم من جمهورية تيمور - ليشتي الديمقراطية.
    Il s'agit du troisième rapport soumis par la République populaire de Chine depuis le retour de Hong Kong sous souveraineté chinoise, le 1er juillet 1997. UN وهذا التقرير هو الثالث المقدم من جمهورية الصين الشعبية في أعقاب عودة هونغ كونغ، الصين، إلى السيادة الصينية في 1 تموز/يوليه 1997.
    Il s'agit du troisième rapport soumis par la République populaire de Chine depuis le retour de Hong Kong sous souveraineté chinoise, le 1er juillet 1997. UN وهذا هو التقرير الثالث المقدم من جمهورية الصين الشعبية في أعقاب عودة هونغ كونغ، الصين، إلى السيادة الصينية في 1 تموز/يوليه 1997.
    Dit que la requête déposée par la République de Bosnie-Herzégovine le 20 mars 1993 est recevable; UN " ترى أن الطلب المقدم من جمهورية البوسنة والهرسك في ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٣ مقبول.
    Veuillez vous référer au rapport établi par la République islamique d'Iran en application de la résolution 1390 (2002) (S/AC.37/2002/69, annexe). UN والرجاء الرجوع إلى التقرير المقدم من جمهورية إيران الإسلامية فيما يتصل بالقرار 1390 (2002) (S/AC.37/2002/69، المرفق).
    Conseil de sécurité Cinquante-septième année Demande d'admission de la République démocratique du Timor oriental à l'Organisation des Nations Unies UN الطلب المقدم من جمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية لقبولها في عضوية الأمم المتحدة
    Dit que la première conclusion de la République fédérale d'Allemagne est recevable; UN تقضي بمقبولية الطلب الأول المقدم من جمهورية ألمانيا الاتحادية؛
    d) Rapport du Groupe d'experts techniques au Bureau de la Commission préparatoire sur la demande d'enregistrement en qualité d'investisseur pionnier présentée par le Gouvernement de la République populaire de Chine conformément à la résolution II (LOS/PCN/BUR/R.7, 23 janvier 1991); UN )د( تقرير فريق الخبراء التقنيين إلى مكتب اللجنة التحضيرية بشأن الطلب المقدم من جمهورية الصين الشعبية للتسجيل كمستثمر رائد بموجب القرار الثاني )LOS/PCN/BUR/R.7، ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩١(؛
    Telle qu'elle est actuellement formulée, la réserve faite par la République islamique d'Iran ne précise pas, d'une façon claire pour les autres parties à la Convention, les dispositions particulières de la Convention que la République islamique d'Iran entend appliquer. UN وإن التحفظ المقدم من جمهورية ايران الاسلامية لا يحدد، بصيغته الحالية، وبشكل ظاهر لﻷطراف اﻷخرى في الاتفاقية، أي أحكام معينة من الاتفاقية تنوي جمهورية ايران الاسلامية أن تطبقها.
    À cet égard, nous notons avec satisfaction l'offre faite par la République du Kenya d'accueillir l'une des futures sessions du Comité préparatoire. UN وفي هذا الصدد فإننا نحيط علما مع التقدير بالعرض المقدم من جمهورية كينيا لاستضافة إحدى الدورات المقبلة للجنة التحضيرية.
    85. M. Figueroa a dit que la notification émanant de la République islamique d'Iran concernait une interdiction des utilisations de l'endosulfan comme pesticide. UN 85 - قال السيد فيغيروا إن الإخطار المقدم من جمهورية إيران الإسلامية يتعلق بفرض حظر على استخدام الإندوسلفان كمبيد للآفات.
    Le Gouvernement irlandais, par la présente, fait formellement objection à la réserve formulée par la République islamique d'Iran. UN وتعترض حكومة ايرلندا رسمياً بموجب هذا الصك على التحفظ المقدم من جمهورية ايران الاسلامية.
    Rapport présenté par la République-Unie de Tanzanie en application de la résolution 1455 (2003) du Conseil de sécurité UN التقرير المقدم من جمهورية تنـزانيا المتحدة عملا بقرار مجلس الأمن 1455 (2003)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus