M. Boris Trajkovski, Président, chef de la délégation macédonienne | UN | السيد بوريس ترايكوفسكي، الرئيس، رئيس الوفد المقدوني |
Entre 1997 et 2000, l'économie macédonienne a réalisé un taux de croissance moyen du PIB de 2,4 %. | UN | ومن عام 1997 وحتى عام 2000، حقق الاقتصاد المقدوني متوسط نمو الناتج المحلي الإجمالي نسبته 2.4 في المائة. |
Il restera dans les mémoires pour avoir mis en place des mesures et des politiques destinées à promouvoir l'harmonie entre les différents groupes ethniques constitutifs de la société macédonienne. | UN | وسوف نتذكره لما وضع من تدابير وسياسات ترمي إلى تعزيز الوئام بين مختلف الجماعات العرقية التي تشكل المجتمع المقدوني. |
Loin de diaboliser les minorités nationales, nous avons constamment mis en avant la longue vie commune qui les unit au peuple macédonien. | UN | وخلافا لممارسة الحط من اﻷقليات القومية، فقد أشرنا مرارا إلى التاريخ الطويل للحياة المشتركة بينها وبين الشعب المقدوني. |
Si le référendum macédonien passe, la monnaie va changer pour l'euro. | Open Subtitles | إذا المقدوني الإستفتاء العام يَعْبرُ، العملة سَتَنْقلُ إلى اليورو. |
Macedonian Center for Mental Health, Skopje (ex-République yougoslave de Macédoine); aide médicale, psychologique, sociale. | UN | المركز المقدوني للصحة العقلية، سكوبي، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة؛ مساعدة طبية ونفسية واجتماعية. |
Pendant les préparatifs, la partie macédonienne s'est efforcée d'éviter ce qui s'est produit pendant la réunion : l'absence de l'une des deux parties. | UN | وأثناء اﻷعمال التحضيرية، بذل الجانب المقدوني جهودا لمنع حدوث ما حدث بالفعل في الاجتماع: وهو غياب أحد الطرفين. |
24. La délégation macédonienne estime que la durée de la période statistique de base devrait être considérablement raccourcie. | UN | ٢٤ - وأضاف بأن الوفد المقدوني يرى أن من المتعين تخفيض فترة اﻷساس اﻹحصائية تخفيضا كبيرا. |
Je voudrais terminer en réaffirmant la volonté politique ferme de l'ensemble de la société macédonienne et de son gouvernement d'assurer notre pleine participation et notre coopération sans faille aux efforts engagés par les Nations Unies pour relever le défi que constitue le problème mondial de la drogue. | UN | واسمحوا لي أن أختتم بياني بإعادة تأكيد العزيمة السياسية القوية لكل المجتمع المقدوني وحكومته على المشاركة الكاملة والتعاون الثابت في جهود اﻷمم المتحدة للتصدي لتحديات مشكلة المخدرات في العالم. |
Lors des manifestations, beaucoup de jeunes d'origine macédonienne ont scandé des slogans hostiles et intolérants à l'égard des Albanais de souche, qui éprouvent sans doute des sentiments analogues à l'égard des MACÉDONIENS. | UN | وأظهرت الشعارات التي استخدمت أثناء المظاهرات مشاعر عدم الثقة والتعصب السائدة في أوساط الشباب المقدوني تجاه الطلاب اﻷلبان، وهي دون شك مشاعر متبادلة. |
Du fait que le pays d'accueil avait décidé d'utiliser la référence en cas de désaccord, la délégation macédonienne était pratiquement contrainte de quitter la réunion préparatoire et de ne pas participer à la conférence ministérielle. | UN | ونظرا إلى أن المضيف قرر استخدام تلك التسمية في حالة عدم الاتفاق، فقد كان مؤدى ذلك عمليا هو إجبار الوفد المقدوني على مغادرة الاجتماع التحضيري وعدم المشاركة في المؤتمر الوزاري. |
Elle a constaté que dans sa politique relative aux minorités, le Gouvernement avait pour principe d'apporter son soutien à la préservation de l'identité des groupes minoritaires tout en s'efforçant de les intégrer au sein de la société macédonienne. | UN | ولاحظت المقررة الخاصة المبدأ اﻷساسي لسياسة الحكومة تجاه اﻷقليات، وهو مبدأ يتمثل في دعم تعزيز هويات مجموعات اﻷقليات مع السعي في الوقت نفسه لادماجها في المجتمع المقدوني. |
C'est aussi une question de respect pour le peuple macédonien. | UN | وهذه المسألة هي أيضا مسألة احترام بالنسبة للشعب المقدوني. |
La Fondation européenne pour la formation, par le biais de l'Observatoire national macédonien et sous la tutelle du ministère de l'éducation et des sciences, met en œuvre les projets suivants : | UN | وتقوم مؤسسة التدريب الأوروبية، وعن طريق المرصد الوطني المقدوني وفي إطار وزارة التعليم والعلوم، بتنفيذ المشاريع التالية: |
Organisation de la visite d'un député macédonien à l'Assemblée du Kosovo | UN | نظمت زيارة لعضو في البرلمان المقدوني إلى الجمعية الوطنية لكوسوفو |
La diminution résulte des variations du taux de change entre le dollar des États-Unis et le dinar macédonien. | UN | النقص ناتج عن الفروق في سعر صرف الدولار بالنســبة للدينار المقدوني. الاقتطاعــات اﻹلزاميـة من |
La FORDEPRENU a 24 postes d'observation permanents du côté macédonien de la frontière avec la République fédérative de Yougoslavie et avec l'Albanie, sur une longueur de 420 kilomètres. | UN | وتشغل قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي ٢٤ مركزا دائما للمراقبة على مسافة تمتد ٤٢٠ كيلومترا على الجانب المقدوني من الحدود مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وألبانيا. |
:: Dans la Préfecture de Thessalonique : le Centre pour l'appui aux femmes de l'Institut de Macédoine; | UN | :: في مقاطعة ثيسالونيكي: مركز دعم المرأة بالمعهد المقدوني. |
La deuxième plainte concerne la décision de donner au stade principal de Skopje le nom de Philippe II de Macédoine. | UN | وتتعلق الشكوى الثانية بقرار إطلاق اسم ' ' فليب الثاني المقدوني`` على ملعب سكوبيه الرئيسي. |
De même, depuis 1998, l'Institut du travail de Macédoine dispose à Thessalonique d'un Centre d'aide aux femmes victimes de sévices ainsi que d'une ligne téléphonique SOS à l'intention des femmes battues ou violées. | UN | كذلك فمنذ عام 1998 يدير المعهد المقدوني للعمل مركز دعم في ثيسالونيكي معني بالنساء ضحايا الإيذاء، إضافة إلى خط هاتفي للإنقاذ في حالة الطوارئ للنساء اللائي تَعَرَّضَن للإيذاء والاغتصاب. |
Ainsi, les médias ont manipulé un incident regrettable pour attiser la méfiance et la tension entre les ethnies dans une région où les MACÉDONIENS et les Albanais coexistent, bien que ces derniers soient plus nombreux. | UN | وهكذا تلاعبت وسائط الاعلام بحادثة مؤسفة لكي تعزز انعدام الثقة والتوتر على الصعيد الاثني في منطقة يتعايش فيها ذوو اﻷصل العرقي المقدوني واﻷلباني، وإن كان اﻷلبان أكثر عددا. |
Plus précisément, les locaux du bureau sont protégés 24 heures sur 24 et sept jours sur sept par les forces de police macédoniennes. | UN | وعلى وجه التحديد، يتولى أفراد من قوات الأمن المقدوني حراسة مقر مكتب الاتصال على أساس دائم لمدة 24 ساعة. |
CENTRE DES MACÉDONIENS | Open Subtitles | "قلب الجيش المقدوني" |