Des rapports tels que celui du Secrétaire général sur le règlement durable du problème de la dette des pays en développement ou le rapport présenté à l'Assemblée générale sur les effets des crises financière et économique sur la viabilité de la dette des pays en développement ont aidé ceux-ci à améliorer leur position débitrice. | UN | كما أن بعض التقارير، مثل تقرير الأمين العام للأمم المتحدة بشأن سبل إيجاد حل دائم لمشاكل ديون البلدان النامية أو التقرير المقدّم إلى الجمعية العامة بشأن آثار الأزمة المالية والاقتصادية على قدرة البلدان النامية على تحمّل أعباء الديون، قد ساعدت البلدان النامية على تحسين أوضاعها من حيث المديونية. |
Les travaux de recherche et d'analyse de la CNUCED dans le domaine de la dette des pays en développement, y compris les pays africains et les pays pauvres très endettés (PPTE), sont exposés dans le rapport annuel sur la situation de la dette des pays en développement présenté à l'Assemblée générale. | UN | وقد انعكست بحوث وتحليلات السياسات التي أجراها الأونكتاد في مجال ديون البلدان النامية، بما في ذلك ديون البلدان الأفريقية والبلدان الفقيرة المثقلة بالديون في التقرير السنوي عن حالة ديون البلدان النامية المقدّم إلى الجمعية العامة. |
En prenant cette décision, le Comité a rappelé que, dans le rapport qu'il avait présenté à l'Assemblée générale à sa soixante-troisième session, il avait dit que, sous réserve des directives que l'Assemblée pourrait souhaiter lui donner à ce sujet, il continuerait à examiner cette liste dans le cadre de son programme de travail pour 2009. | UN | ولدى اتخاذ هذا القرار، أشارت اللجنة الخاصة إلى أنها ذكرت في تقريرها المقدّم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين() أنها ستواصل، كجزء من برنامج عملها لعام 2009، استعراض قائمة الأقاليم التي ينطبق عليها الإعلان، رهنا بأي توجيهات قد تود الجمعية إصدارها في هذا الصدد. |
i) Rapport annuel détaillé à l'Assemblée générale du Représentant spécial du Secrétaire général pour le sort des enfants en temps de conflit armé (2); | UN | ' 1` التقرير السنوي الشامل للممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنـزاع المسلح المقدّم إلى الجمعية العامة (2)؛ |
Il y a lieu de signaler que le programme de travail du PNUE, tel qu'approuvé par le Conseil d'administration, diffère toujours de celui qui est soumis à l'Assemblée générale et figure dans le document relatif au budget-programme. | UN | ويلاحظ أن برنامج عمل البرنامج الذي أقره مجلس الإدارة، يختلف دائما عن برنامج العمل المقدّم إلى الجمعية العامة الوارد في وثيقة الميزانية البرنامجية. |
En prenant cette décision, le Comité a rappelé que, dans le rapport qu'il avait présenté à l'Assemblée générale à sa soixante et unième session, il avait dit que, sous réserve des directives que l'Assemblée pourrait souhaiter lui donner à ce sujet, il continuerait à examiner cette liste dans le cadre de son programme de travail pour 2007. | UN | ولدى اتخاذ هذا القرار، أشارت اللجنة الخاصة إلى أنها ذكرت في تقريرها المقدّم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين() أنها ستواصل، كجزء من برنامج عملها لعام 2007، استعراض قائمة الأقاليم التي ينطبق عليها الإعلان، رهنا بأي توجيهات قد تود الجمعية إصدارها في هذا الصدد. |
En prenant cette décision, le Comité a rappelé que, dans le rapport qu'il avait présenté à l'Assemblée générale à sa cinquante-neuvième session, il avait dit que, sous réserve des directives que l'Assemblée pourrait souhaiter lui donner à ce sujet, il continuerait à examiner cette liste dans le cadre de son programme de travail pour 2005. | UN | ولدى اتخاذ هذا القرار، أشارت اللجنة الخاصة إلى أنها ذكرت في تقريرها المقدّم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين(5) أنها ستواصل، كجزء من برنامج عملها لعام 2005، استعراض قائمة الأقاليم التي ينطبق عليها الإعلان، رهنا بأي توجيهات قد تود الجمعية إصدارها في هذا الصدد. |
En prenant cette décision, le Comité a rappelé que, dans le rapport qu'il avait présenté à l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session, il avait dit que, sous réserve des directives que l'Assemblée pourrait souhaiter lui donner à ce sujet, il continuerait à examiner cette liste dans le cadre de son programme de travail pour 2003. | UN | ولدى اتخاذ هذا القرار، أشارت اللجنة الخاصة إلى أنها ذكرت في تقريرها المقدّم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين(6) أنها ستواصل، كجزء من برنامج عملها لعام 2003، استعراض قائمة الأقاليم التي ينطبق عليها الإعلان، رهنا بأي توجيهات قد تود الجمعية إصدارها في هذا الصدد. |
En prenant cette décision, le Comité a rappelé que, dans le rapport qu'il avait présenté à l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session, il avait dit que, sous réserve des directives que l'Assemblée pourrait souhaiter lui donner à ce sujet, il continuerait à examiner cette liste dans le cadre de son programme de travail pour 2003. | UN | ولدى اتخاذ هذا القرار، أشارت اللجنة الخاصة إلى أنها ذكرت في تقريرها المقدّم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين() أنها ستواصل، كجزء من برنامج عملها لعام 2003، استعراض قائمة الأقاليم التي ينطبق عليها الإعلان، رهنا بأي توجيهات قد تود الجمعية إصدارها في هذا الصدد. |
En prenant cette décision, le Comité a rappelé que, dans le rapport qu'il avait présenté à l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session, il avait dit que, sous réserve des directives que l'Assemblée pourrait souhaiter lui donner à ce sujet, il continuerait à examiner cette liste dans le cadre de son programme de travail pour 2004. | UN | ولدى اتخاذ هذا القرار، أشارت اللجنة الخاصة إلى أنها ذكرت في تقريرها المقدّم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين() أنها ستواصل، كجزء من برنامج عملها لعام 2004، استعراض قائمة الأقاليم التي ينطبق عليها الإعلان، رهنا بأي توجيهات قد تود الجمعية إصدارها في هذا الصدد. |
En prenant cette décision, le Comité a rappelé que, dans le rapport qu'il avait présenté à l'Assemblée générale à sa soixante-deuxième session, il avait dit que, sous réserve des directives que l'Assemblée pourrait souhaiter lui donner à ce sujet, il continuerait à examiner cette liste dans le cadre de son programme de travail pour 2008. | UN | ولدى اتخاذ هذا القرار، أشارت اللجنة الخاصة إلى أنها ذكرت في تقريرها المقدّم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين() أنها ستواصل، كجزء من برنامج عملها لعام 2008، استعراض قائمة الأقاليم التي ينطبق عليها الإعلان، رهنا بأي توجيهات قد تود الجمعية إصدارها في هذا الصدد. |
En prenant cette décision, le Comité a rappelé que, dans le rapport qu'il avait présenté à l'Assemblée générale à sa soixantième session, il avait dit que, sous réserve des directives que l'Assemblée pourrait souhaiter lui donner à ce sujet, il continuerait à examiner cette liste dans le cadre de son programme de travail pour 2006. | UN | ولدى اتخاذ هذا القرار، أشارت اللجنة الخاصة إلى أنها ذكرت في تقريرها المقدّم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين() أنها ستواصل، كجزء من برنامج عملها لعام 2006، استعراض قائمة الأقاليم التي ينطبق عليها الإعلان، رهنا بأي توجيهات قد تود الجمعية إصدارها في هذا الصدد. |
On trouvera des informations sur la cinquante-septième session du Comité, qui s'est tenue à Genève du 10 au 28 février 2014, dans le rapport que ce dernier a présenté à l'Assemblée générale (A/69/38, troisième partie). | UN | ويمكن الاطلاع على المعلومات المتعلقة بالدورة السابعة والخمسين، المعقودة في جنيف في الفترة من 10 إلى 28 شباط/فبراير 2014، في تقرير اللجنة المقدّم إلى الجمعية العامة (A/69/38، الجزء الثالث). أولا - مقدمة |
À sa soixantième session, le Comité a approuvé un rapport détaillé sur les effets des rayonnements ionisants sur les enfants (publication des Nations Unies, numéro de vente : F.14/IX.2), ainsi que le rapport sur l'évaluation de l'accident de Fukushima qu'il avait présenté à l'Assemblée générale (A/68/46). | UN | وقد وافقت اللجنة في دورتها الستين على تقرير مفصّل عن آثار تعرض الأطفال للإشعاع (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع E.14/IX.2)، ثم اعتمدت تقريرها المقدّم إلى الجمعية العامة عن تقييم حادث فوكوشيما (انظر الوثيقة A/68/46). |
i) Rapport annuel détaillé à l'Assemblée générale du Représentant spécial du Secrétaire général pour le sort des enfants en temps de conflit armé (2); | UN | ' 1` التقرير السنوي الشامل للممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنـزاع المسلح المقدّم إلى الجمعية العامة (2)؛ |
Le présent rapport, qui est soumis à l'Assemblée générale comme suite à la résolution 55/8, présente des éléments d'information sur les mesures prises par les États, les institutions spécialisées, les organismes et programmes des Nations Unies, les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales intéressées, pour s'attaquer aux problèmes soulevés dans la résolution 55/8. | UN | 7 - ويتضمن هذا التقرير، المقدّم إلى الجمعية العامة عملاً بالقرار 55/8، معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدول والوكالات المتخصصة المختصة والهيئات والبرامج التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية لمعالجة المسائل التي أثارها القرار. |
Le présent rapport est soumis à l'Assemblée générale comme suite à la demande formulée dans la résolution 53/33 et tient compte des éléments d'information fournis par les États, les institutions spécialisées, les organisations et organismes des Nations Unies, les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales intéressées. | UN | 11 - ويتضمن هذا التقرير المقدّم إلى الجمعية العامة عملاً بالقرار 53/33 معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدول والوكالات المتخصصة ذات الصلة والهيئات والبرامج التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية لمعالجة المسائل التي أثارها القرار 53/33. |