On trouvera à l'annexe I les décisions adoptées et les questions examinées à cette occasion. | UN | أما المقررات التي اعتمدت والمسائل التي نوقشت فترد في المرفق الأول. |
Ce communiqué comporte les décisions adoptées sur les questions ci-après : | UN | ويتضمن البلاغ المقررات التي اعتمدت بشأن ما يلي: |
Soulignant l'importance de la coopération internationale pour aider à donner suite aux décisions adoptées lors des réunions au sommet des présidents des pays d'Amérique centrale en vue de consolider la paix sur la base du développement humain et de la justice sociale, | UN | وإذ تؤكد الدور الهام للتعاون الدولي في المساعدة في تنفيذ المقررات التي اعتمدت في اجتماعات القمة لرؤساء أمريكا الوسطى تعزيزا للسلم مع التنمية البشرية والعدالة الاجتماعية، |
Les décisions adoptées à la présente session auraient des incidences sur l'avenir du PNUD et le Conseil d'administration suivrait attentivement leur mise en oeuvre. | UN | وأضاف يقول إن المقررات التي اعتمدت في هذه الدورة ستكون لها آثارها بالنسبة لمستقبل البرنامج اﻹنمائي، كما ستكون موضع رصد وثيق من قبل المجلس التنفيذي. |
Je suis heureux d'informer l'Assemblée que tous les projets de résolution et de décision adoptés durant cette première partie de la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale l'ont été par consensus. | UN | ويسعدني أن أبلغ الجمعية العامة بأن جميع مشاريع القرارات ومشاريع المقررات التي اعتمدت خلال هذا الجزء اﻷول من الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة اعتمدت بتوافق اﻵراء. |
Les décisions adoptées à la présente session auraient des incidences sur l'avenir du PNUD et le Conseil d'administration suivrait attentivement leur mise en oeuvre. | UN | وأضاف يقول إن المقررات التي اعتمدت في هذه الدورة ستكون لها آثارها بالنسبة لمستقبل البرنامج اﻹنمائي، كما ستكون موضع رصد وثيق من قبل المجلس التنفيذي. |
Comme indiqué précédemment, l'une des décisions adoptées par le Conseil d'administration du PNUE à sa première session a été d'autoriser le Directeur exécutif à pourvoir au secrétariat de la Conférence des Nations Unies sur la désertification. | UN | كما عرض بإيجاز من قبل، فإن أحد المقررات التي اعتمدت في الدورة اﻷولى لمجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة كان هو التصريح للمدير التنفيذي بتقديم خدمات اﻷمانة لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Il appelle l'attention sur la deuxième des 14 décisions adoptées à la fin de la session universelle, qui propose plusieurs mesures institutionnelles importantes. | UN | ووجه الانتباه إلى المقرر الثاني من بين المقررات التي اعتمدت في نهاية الدورة والبالغ عددها 14 مقررا، والذي نص على عدد من التدابير المؤسسية الهامة. |
Un plan d'application complet des décisions adoptées à la vingt-deuxième session a été établi et soumis au Comité des représentants permanents auprès du PNUE en septembre 2003. Table des matières | UN | وقد وُضِعَت خطة شاملة لتنفيذ المقررات التي اعتمدت في الدورة الثانية والعشرين، حيث عرضت على لجنة الممثلين الدائمين لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة في أيلول/سبتمبر 2003. |
2. Le projet de programme de travail est fondé sur les dispositions de la Convention, en particulier son article 9, et sur les décisions adoptées à la première session de la Conférence des Parties. | UN | ٢- ويستند برنامج العمل المقترح الى أحكام الاتفاقية، لا سيما المادة ٩ منها، وإلى المقررات التي اعتمدت في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف. |
Application des décisions adoptées par le Conseil d'administration à ses précédentes sessions : | UN | (ب) تنفيذ المقررات التي اعتمدت في الدورات السابقة لمجلس الإدارة: |
Application des décisions adoptées par le Conseil d'administration à ses précédentes sessions : | UN | (ب) تنفيذ المقررات التي اعتمدت في الدورات السابقة لمجلس الإدارة: |
La deuxième session du Comité, qui a eu lieu lors de la sixième session de la Conférence des Parties, a permis d'examiner le rapport de la première session du Comité et a donné un élan nouveau au processus de mise en œuvre grâce à une série de décisions adoptées à la sixième session de la Conférence des Parties. | UN | أما الدورة الثانية للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، التي عقدت بالتزامن مع مؤتمر الأطراف السادس، فقد نظرت في تقرير اللجنة في دورتها الأولى وأعطت دفعا جديداً للعملية التنفيذية عبر سلسلة من المقررات التي اعتمدت في مؤتمر الأطراف السادس. |
43. Les décisions adoptées à la présente session, en particulier celle qui porte sur la décentralisation, contribueront à orienter les travaux de l'Organisation. | UN | 43- ثم قال ان المقررات التي اعتمدت في الدورة الحالية سوف تكون مفيدة في توجيه عمل المنظمة في الأشهر القادمة، خصوصا المقرر المتعلق باللامركزة. |
17. La délégation du Bélarus est d'accord avec le Secrétaire général lorsqu'il affirme que l'application des décisions adoptées lors de la vingt-septième session extraordinaire consacrée aux enfants exige des efforts systématiques et des échanges de données d'expérience. | UN | 17 - واختتم كلمته قائلا إن وفده يتفق مع الأمين العام في أن تنفيذ المقررات التي اعتمدت في الدورة الاستثنائية السابعة والعشرين المعنية بالأطفال تحتاج إلى بذل جهود منظمة وتبادل للخبرات. |
Elle est également censée aborder les questions découlant des décisions adoptées à sa troisième session, notamment celles concernant la mise en oeuvre rapide du Protocole de Kyoto, prévue dans la décision 1/CP.3, et celles se rapportant à la décision 3/CP.3. | UN | كما يتوقع من مؤتمر اﻷطراف أن يتناول المسائل الناشئـــة عـــن المقررات التي اعتمدت في الدورة الثالثة للمؤتمر، ولا سيما تلك المتصلة بالشروع في تطبيق بروتوكول كيوتو بصورة عاجلة حسبما هو محدد في المقرر ١/م أ-٣ فضلاً عن المسائل المتصلة بالمقرر ٣/م أ-٣. |
Les décisions adoptées par le Conseil d'administration en 2009 figurent dans le document DP/2010/2, et celles adoptés à sa première session ordinaire de 2010, dans le recueil des décisions adoptées qui peut être consulté sur le site Web du secrétariat du Conseil d'administration, à l'adresse suivante www.undp.org/execbrd. | UN | 4 - وترد المقررات التي اتخذها المجلس التنفيذي في عام 2009 في الوثيقة DP/2010/2؛ وأدرجت المقررات التي اعتمدت في الدورة العادية الأولى لعام 2010 في مجموعة المقررات المعتمدة التي يمكن الاطلاع عليها في الموقع الشبكي لأمانة المجلس التنفيذي على: www.undp.org/execbrd. |
Les décisions adoptées par le Conseil d'administration en 2009 figurent dans le document DP/2010/2, et celles adoptés à sa première session ordinaire de 2010, dans le recueil des décisions adoptées qui peut être consulté sur le site Web du secrétariat du Conseil d'administration, à l'adresse suivante www.undp.org/execbrd. | UN | 4 - وترد المقررات التي اتخذها المجلس التنفيذي في عام 2009 في الوثيقة DP/2010/2؛ وأدرجت المقررات التي اعتمدت في الدورة العادية الأولى لعام 2010 في مجموعة المقررات المعتمدة التي يمكن الاطلاع عليها في الموقع الشبكي لأمانة المجلس التنفيذي على: www.undp.org/execbrd. |
199. À la 38e séance, le 22 juillet, le représentant des États-Unis d'Amérique a fait une déclaration concernant les projets de décision adoptés sur la recommandation de la Commission des droits de l'homme. | UN | ١٩٩ - في الجلسة ٣٨، المعقودة في ٢٢ تموز/يوليه، أدلى ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية ببيان بشأن مشاريع المقررات التي اعتمدت بناء على توصية لجنة حقوق اﻹنسان. |